Перевод "конструктивная неоднозначность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
неоднозначность - перевод : неоднозначность - перевод : Неоднозначность - перевод : неоднозначность - перевод : конструктивная неоднозначность - перевод : Неоднозначность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конструктивная критика всегда приветствуется. | Constructive criticism is always welcome. |
Шестой источник. Конструктивная способность. | Now, you're source six, structural ability, right? |
Неоднозначность классовых границ была серьёзным вопросом в его время. | The ambiguity of class was an issue of his moment, of his time. |
Эти факторы включают неоднозначность и диффузию ответственности и групповую сплоченность. | These variables include ambiguity, cohesiveness and diffusion of responsibility. |
Активная и конструктивная дипломатия способствовала обеспечению успеха переговоров. | Active and constructive diplomacy contributed greatly to the success of the negotiations. |
57. Однако никакая конструктивная деятельность невозможна без соответствующей финансовой поддержки. | 57. No programme could come to fruition, however, without the necessary financial support. |
Конструктивная экономическая вовлеченность не будет популярной идеей за пределами Северной Кореи. | Constructive economic engagement will be a tough sell outside North Korea. |
Сейчас эмоции накалились настолько, что единственная конструктивная альтернатива разобраться с ним. | Emotions now are running so high that muddling through is the only constructive alternative. |
Мы надеемся, что конструктивная политическая воля и реалистический оптимизм возьмут верх. | We hope that constructive political will and realistic optimism will prevail. |
Его конструктивная роль в Гаити является лишь одним из последних примеров. | Its constructive role in Haiti is only one of the most recent examples. |
Ведется огромная конструктивная работа по определению концепции партнерства, связанной с программами развития. | Much good work is ongoing in defining the concept of partnership as it relates to development programmes. |
Общепризнана также конструктивная роль региональных организаций в содействии делу разрешения региональных проблем. | It is also universally recognized that regional organizations play a positive role in facilitating the resolution of regional issues. |
Была отмечена конструктивная и разносторонняя деятельность по координации помощи местного отделения ПРООН. | The UNDP field office had played a positive and comprehensive role in aid coordination. |
К тому времени вся конструктивная оппозиция этим структурам исчезла в пламени войны. | All effective opposition to these international bodies before the war had evaporated in the heat of war, just as planned. |
Неоднозначность этих тем очевидна, и подобные статьи не позволили бы публиковать в большинстве китайских СМИ. | These topics are clearly sensitive and would not be allowed to be published in the majority of media outlets in China. |
Конструктивная блочная геометрия ( Constructive Solid Geometry , CSG ) технология, используемая в моделировании твёрдых тел. | Constructive solid geometry (CSG) (formerly called computational binary solid geometry) is a technique used in solid modeling. |
Для устойчивого экономического роста развивающихся стран жизненно важное значение имеет конструктивная нормативно правовая база. | A supportive legal and regulatory environment is vital for sustained growth in developing countries. |
Эта песня показала неоднозначность таких строк, как one race one hope one real decision в свою пользу. | This version also starkly revealed the ambiguity of lines like One race one hope One real decision . |
В ситуациях, когда свидетель или свидетели события не уверены, нужна ли пострадавшему помощь (высокая неоднозначность), реакция медленная. | In low ambiguity situations (a person yelling out for help) reaction times for bystanders is quicker than high ambiguity situations. |
Здесь нужна конструктивная дискуссия, которая позволит определить имеющиеся возможности для защиты биоразнообразия в открытом море. | We need a constructive debate that will help define the options we face in protecting high seas biodiversity. |
Напротив, какими бы ни были хорошими намерения ФРС, чистым результатом её слишком многочисленных заявлений стали неоднозначность и неопределенность. | Instead, however good its intentions, the net effect of too much Fed speak has been vagueness and uncertainty. |
А противоречивая реакция жителей в разных местах штата обнажила неоднозначность отношения местных властей к эксперименту штата с марихуаной. | And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment. |
Но он признает, что вокруг статьи 220 может возникнуть неоднозначность, так как использованные в ней термины заимствованы из религиозной лексики. | But he acknowledges that there may be some ambiguity regarding article 220, because the terms used borrow from the religious vocabulary. |
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. | Real security is not only being able to tolerate mystery, complexity, ambiguity, but hungering for them and only trusting a situation when they are present. |
Поскольку материал приходилось менять на ходу, в процессе строительства, конструктивная часть не была переделана с учётом новых обстоятельств. | Because the material was changed during construction of the building, the designs were not updated to accommodate them. |
Представляя доклад ОИГ на предыдущем заседании, Председатель ОИГ сказала, что конструктивная критика является основополагающим фактором обеспечения оптимальной деятельности. | In her introduction of the report of JIU at the previous meeting, the Chairman of JIU had said that constructive criticism was the basic factor for proper work. |
Весьма активная и конструктивная роль Организации Объединенных Наций позволила добиться значительного прогресса за столом переговоров в этом году. | The very active and constructive role played by the United Nations has led to significant advances at the negotiating table this year. |
Мы хотели бы надеяться, что наша конструктивная критика в какой то мере послужит поиску новых путей в нашей работе. | We hope too that our constructive criticism will be of some help in finding a new path for our work. |
Относительно частичной занятости, она говорит, что несмотря на неоднозначность этого вопроса, иногда такой вид занятости находят привлекательным не только женщины, но и мужчины. | With regard to part time employment, she said that although the issue was controversial, at times part time employment did seem to be a desirable option for not only women but also men. |
Интересам сербов больше отвечала бы конструктивная позиция Белграда и поощрение им косовских сербов к всестороннему участию в различных процессах в Косово. | Instead, the Serb interest would be better pursued through constructive engagement by Belgrade and if Belgrade encouraged and empowered the Serbs in Kosovo to take their full part in the different processes within Kosovo. |
Эта конструктивная мера, благодаря которой существенно увеличилось число женщин стипендиатов, была особо подчеркнута в рамках ВПР и поддержана партнерами по развитию. | This affirmative action was emphasized under the CRP and supported by development partners and has seen an increase in the number of female scholarship holders. |
Я полностью осознаю, что последняя часть предложения, содержащая фразу времени в контексте двух пунктов повестки дня , звучит несколько неоднозначно, однако, эта неоднозначность имеет свои преимущества. | I fully realize that the latter part of the proposal, which includes the phrase of time in the context of the two agenda items is a bit ambiguous, but that ambiguity has some merit. |
Конструктивная политика в области защиты прав человека невозможна без осуждения всех проявлений национал шовинизма и форм дискриминации по религиозному, этническому и иным признакам. | A constructive policy in the field of human rights protection is not possible without condemning all manifestations of national chauvinism and forms of discrimination based on religious, ethnic or other characteristics. |
В рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий уже проделана конструктивная работа, а предстоящая Всемирная конференция в Иокогаме придаст ей новый импульс. | Within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction constructive work has already been accomplished, and the forthcoming World Conference in Yokohama will provide a further impetus. |
К сожалению, конструктивная работа Суда затрудняется ростом числа государств, которые высказывают оговорки или выдвигают условия в отношении их заявлений о признании юрисдикции Суда обязательной. | Regrettably, the Court's constructive work is hindered by the growing number of States that impose reservations or conditions on their declaration of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. |
Введение к докладу содержится в главе I в нем представлена конструктивная позиция, занятая Комитетом в отношении новой ситуации, а также охарактеризованы основные проблемы Комитета. | The introduction to the report is contained in chapter I and outlines the constructive position taken by the Committee with regard to the new situation, as well as the Committee apos s main concerns. |
Конструктивная экономическая вовлеченность пойдет на пользу простым жителям Северной Кореи, которые страдали так же, как и любые другие люди на Земле с конца Холодной войны. | Constructive economic engagement will benefit ordinary North Koreans, who have suffered as much as any people on Earth since the Cold War s end. |
Он благодарит членов Комитета за представленные вопросы и заверяет их в том, что конструктивная критика поможет улучшить положение в области прав человека в его стране. | Corrections should be submitted in one of the working languages. They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. They should be sent within one week of the date of this document to the Official Records Editing Section, room E.4108, Palais des Nations, Geneva. |
Я бы сказала, что если ответ и есть, то для того, чтобы напомнить о том, что неоднозначность заключена во всем и что это хорошо. Это дает возможность для новых открытий. | Or rather, if there is an answer, it is to remind myself that there is uncertainty in everything, and that is good, because then I will discover something new. |
Такая конструктивная позиция Организации Объединенных Наций является признанием сложившихся в этой стране новых политических реалий, убедительного прогресса, уже достигнутого в ЮАР на пути к созданию нерасового демократического общества. | This constructive policy of the United Nations is an acknowledgment of the new political realities which have emerged in that country and its steady progress towards the establishment of a non racial, democratic society. |
Эта конструктивная инициатива должна быть частью рамок деятельности по борьбе с угрозами нашему миру, включая терроризм, превалирующие религиозные узы которого придают достоверность теориям конфликта цивилизаций, что ведет к хаосу. | That constructive initiative should be made part of the framework of activities to counter threats to our world, including terrorism, whose predominant religious ties lend credence to theories of a clash of civilizations leading to certain chaos. |
И в заключение хотел бы сказать о следующем для России очень важна конструктивная атмосфера, в том числе здесь, в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, необходимая для успеха иракского урегулирования. | In conclusion, I would note that Russia stresses the importance of a constructive atmosphere, including here in the Security Council, to the success of an Iraqi settlement. |
Такая комплексная визуальная связь между куполом и декоративными структурами в ротонде напоминают нам, что такая конструктивная система зависит от бетона, а не от декоративных колонн, которые мы видим внутри. | That complex visual relationship between the dome and the decorative structures in the barrel remind us that this actual structural system here is dependent on concrete, and not these decorative columns that we see on the interior. |
В заключение я хочу выразить надежду на то, что конструктивная атмосфера, которая характеризует работу Организации Объединенных Наций, поможет определить проблемы, которые стоят перед международным сообществом, и найти им необходимые решения. | In conclusion, I express the hope that the constructive atmosphere that characterizes the United Nations will help us to identify the problems faced by the international community and to find the necessary solutions. |
Еще одним важным достижением стала недавняя договоренность между сторонами по поводу контрольно пропускного пункта в Рафахе в секторе Газа, поскольку это подкрепляет надежды на то, что в регионе возобладает конструктивная атмосфера. | The recent agreement between the parties on the Rafah border crossing in the Gaza Strip is also an important achievement, thus strengthening expectations that a constructive environment will take hold in the region. |
Похожие Запросы : лексическая неоднозначность - лексическая неоднозначность - решимость неоднозначность - неоднозначность между - устранять неоднозначность - намеренное неоднозначность - диапазон неоднозначность - эта неоднозначность - конструктивная реакция