Перевод "кормят" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

кормят - перевод :
ключевые слова : Feed Feeding Meals Meal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как кормят?
How's the food?
Там кормят?
They serve food in here?
Они кормят бедных.
They serve food to poor people.
Там хорошо кормят?
Is the food good there?
Волка ноги кормят.
The dog that trots about finds a bone.
Здесь лучше кормят.
The food's better over here.
Чем кормят криминалистов?
What do you feed a criminologist?
Младенцев не кормят грудью.
Babies not breastfed.
Кормят там действительно хорошо.
The feedback is really good.
Учитывая, чем их кормят.
Not with the food the Army gives them to eat.
Вас в школе кормят обедами?
Do you have a school lunch at school?
Внизу хорошо кормят? Очень хорошо.
How's the food downstairs?
Он кормит, а Его не кормят .
And He feedeth, and is not fed.
Он кормит, а Его не кормят .
And it is He Who feeds but is not fed.
Они кормят поселение почти целый год.
And they provide the food source for the community for much of the year.
Кормят плохо, компания дурная, кровати маленькие...
Food is very bad, company is poor, beds are too small...
Пойдёмте в зоопарк посмотреть, как кормят тюленей.
Let's go to the zoo to watch them feed the seals.
Ещё 14 18 дней их кормят родители.
The wingspan is and its weight is .
Я не могу! Там кормят паршиво! О!
The food is god awful!
Онато знает, как в тюрьме плохо кормят...
She, she knows how bad the food is in jail.
Потому что торговцы кормят ими своих детей.
The merchants feed them to their kids.
Они кормят существо смесью на основе серы.
They're feeding the creature a compound of sulphur.
Только гроши, которые он зарабатывает, кормят ваших детей.
The pennies he earns are the only things feeding your kids.
Я рад, что куропатка кормят, во всяком случае.
I am glad that the partridge gets fed, at any rate.
Даже солдаты не воюют, если их не кормят
Even soldiers don't fight if they're not fed
Это то, что этим кормят в большинстве школ.
But this is what most schools serve.
Кормят 3 раза в день, даже масло дают.
I get three square meals and real butter on my bread.
и все больше такие местности кормят не только нас.
And increasingly these landscapes are not just feeding us either.
15 20 детей пусть сами кормят, сами дают работу.
Let them feed 15 to 20 children themselves, let them employ themselves.
Киты млекопитающие, то есть они кормят своих детёнышей молоком.
Whales are mammals, which means they feed their young milk.
Они почти совсем не едят, а только кормят личинки.
They bring it back and feed it to the larvae.
Кормят три раза в день, другие лошади для компании.
Three meals a day, other horses for company.
Как же их кормят? Да никак. Они все померли.
You can't, they're all dead.
Неужели вы думаете, что меня плохо кормят в клинике?
Don't you think they feed me properly at the hospital?
Большинство марокканцев кормят своих котов отходами и, кажется, поступают правильно.
Most Moroccans feed their cats scraps and they seem to do fine.
Люди заботятся о них и, когда могут, кормят их объедками.
People take care of them and feed them scraps when they can.
Многие владельцы собак кормят своих собак лишь раз в день.
Many dog owners only feed their dogs once a day.
Это молоко, но когда им кормят змею, оно становится ядом.
It's milk, but given to a cobra it's converted into poison.
Я слышала что преступников... кормят досыта, в ночь перед казнью.
But I always heard that condemned criminals... eat a hearty meal the night before they're hanged.
Родители кормят птенцов путём регургитации, отрыгивая полупереваренную пищу в клюв детёнышей.
The parents feed their young by regurgitating pre digested food into their beak, where the chicks then drink it.
И когда их там кормят плохой едой, они и этому учатся.
And when you feed these kids bad food, that's what they're learning.
Ну и потом, на фронте вас по крайней мере хорошо кормят.
After all, you do at least get decent food out there.
Они кормят едой, несмотря на любовь к ней, бедняка, сироту и пленника
And feed the needy for the love of Him, and the orphans and the captives,
Они кормят едой, несмотря на любовь к ней, бедняка, сироту и пленника
And out of His love, they give food to the needy, the orphan and the prisoner.
Они кормят едой, несмотря на любовь к ней, бедняка, сироту и пленника
they give food, for the love of Him, to the needy, the orphan, the captive

 

Похожие Запросы : чиновники кормят