Перевод "чиновники кормят" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как кормят? | How's the food? |
Там кормят? | They serve food in here? |
Они кормят бедных. | They serve food to poor people. |
Там хорошо кормят? | Is the food good there? |
Волка ноги кормят. | The dog that trots about finds a bone. |
Здесь лучше кормят. | The food's better over here. |
Чем кормят криминалистов? | What do you feed a criminologist? |
Младенцев не кормят грудью. | Babies not breastfed. |
Кормят там действительно хорошо. | The feedback is really good. |
Учитывая, чем их кормят. | Not with the food the Army gives them to eat. |
Вас в школе кормят обедами? | Do you have a school lunch at school? |
Внизу хорошо кормят? Очень хорошо. | How's the food downstairs? |
Он кормит, а Его не кормят . | And He feedeth, and is not fed. |
Он кормит, а Его не кормят . | And it is He Who feeds but is not fed. |
Они кормят поселение почти целый год. | And they provide the food source for the community for much of the year. |
Кормят плохо, компания дурная, кровати маленькие... | Food is very bad, company is poor, beds are too small... |
Чиновники жильца не приняли. | The bureaucrats wouldn t see the residents. |
Обычно это государственные чиновники. | Usually they are functionaries of the state. |
А потом чиновники обнаружились | And then the officials showed up... |
Пойдёмте в зоопарк посмотреть, как кормят тюленей. | Let's go to the zoo to watch them feed the seals. |
Ещё 14 18 дней их кормят родители. | The wingspan is and its weight is . |
Я не могу! Там кормят паршиво! О! | The food is god awful! |
Онато знает, как в тюрьме плохо кормят... | She, she knows how bad the food is in jail. |
Потому что торговцы кормят ими своих детей. | The merchants feed them to their kids. |
Они кормят существо смесью на основе серы. | They're feeding the creature a compound of sulphur. |
Только гроши, которые он зарабатывает, кормят ваших детей. | The pennies he earns are the only things feeding your kids. |
Я рад, что куропатка кормят, во всяком случае. | I am glad that the partridge gets fed, at any rate. |
Даже солдаты не воюют, если их не кормят | Even soldiers don't fight if they're not fed |
Это то, что этим кормят в большинстве школ. | But this is what most schools serve. |
Кормят 3 раза в день, даже масло дают. | I get three square meals and real butter on my bread. |
А что же коррумпированные чиновники? | And the corrupt officials? |
Государственные чиновники клеветали на меня. | State officials have slandered me. |
На телевизионных репортеров надавили чиновники. | The television reporters have been pressed by government officials. |
Вообще куда эти чиновники лезут? | What are these officials trying to mess with anyway? |
Городские чиновники нередко бывают вороватыми. | City officials often have sticky fingers. |
и все больше такие местности кормят не только нас. | And increasingly these landscapes are not just feeding us either. |
15 20 детей пусть сами кормят, сами дают работу. | Let them feed 15 to 20 children themselves, let them employ themselves. |
Киты млекопитающие, то есть они кормят своих детёнышей молоком. | Whales are mammals, which means they feed their young milk. |
Они почти совсем не едят, а только кормят личинки. | They bring it back and feed it to the larvae. |
Кормят три раза в день, другие лошади для компании. | Three meals a day, other horses for company. |
Как же их кормят? Да никак. Они все померли. | You can't, they're all dead. |
Неужели вы думаете, что меня плохо кормят в клинике? | Don't you think they feed me properly at the hospital? |
Городские чиновники категорически отвергли это обвинение. | City officials have categorically denied that accusation. |
Согласно данному положению чиновники имеют право | The provision states that officials have the power to |
Российские чиновники беспокоятся о больших данных. | Russian state officials are concerned about big data. |
Похожие Запросы : европейские чиновники - немецкие чиновники - иммиграционные чиновники - районные чиновники - коммунальные чиновники - правительственные чиновники - тюремные чиновники - церковные чиновники - высокопоставленные чиновники - городские чиновники - чиновники политики - чиновники говорят, - министерские чиновники