Перевод "чиновники кормят" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чиновники кормят - перевод : кормят - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как кормят?
How's the food?
Там кормят?
They serve food in here?
Они кормят бедных.
They serve food to poor people.
Там хорошо кормят?
Is the food good there?
Волка ноги кормят.
The dog that trots about finds a bone.
Здесь лучше кормят.
The food's better over here.
Чем кормят криминалистов?
What do you feed a criminologist?
Младенцев не кормят грудью.
Babies not breastfed.
Кормят там действительно хорошо.
The feedback is really good.
Учитывая, чем их кормят.
Not with the food the Army gives them to eat.
Вас в школе кормят обедами?
Do you have a school lunch at school?
Внизу хорошо кормят? Очень хорошо.
How's the food downstairs?
Он кормит, а Его не кормят .
And He feedeth, and is not fed.
Он кормит, а Его не кормят .
And it is He Who feeds but is not fed.
Они кормят поселение почти целый год.
And they provide the food source for the community for much of the year.
Кормят плохо, компания дурная, кровати маленькие...
Food is very bad, company is poor, beds are too small...
Чиновники жильца не приняли.
The bureaucrats wouldn t see the residents.
Обычно это государственные чиновники.
Usually they are functionaries of the state.
А потом чиновники обнаружились
And then the officials showed up...
Пойдёмте в зоопарк посмотреть, как кормят тюленей.
Let's go to the zoo to watch them feed the seals.
Ещё 14 18 дней их кормят родители.
The wingspan is and its weight is .
Я не могу! Там кормят паршиво! О!
The food is god awful!
Онато знает, как в тюрьме плохо кормят...
She, she knows how bad the food is in jail.
Потому что торговцы кормят ими своих детей.
The merchants feed them to their kids.
Они кормят существо смесью на основе серы.
They're feeding the creature a compound of sulphur.
Только гроши, которые он зарабатывает, кормят ваших детей.
The pennies he earns are the only things feeding your kids.
Я рад, что куропатка кормят, во всяком случае.
I am glad that the partridge gets fed, at any rate.
Даже солдаты не воюют, если их не кормят
Even soldiers don't fight if they're not fed
Это то, что этим кормят в большинстве школ.
But this is what most schools serve.
Кормят 3 раза в день, даже масло дают.
I get three square meals and real butter on my bread.
А что же коррумпированные чиновники?
And the corrupt officials?
Государственные чиновники клеветали на меня.
State officials have slandered me.
На телевизионных репортеров надавили чиновники.
The television reporters have been pressed by government officials.
Вообще куда эти чиновники лезут?
What are these officials trying to mess with anyway?
Городские чиновники нередко бывают вороватыми.
City officials often have sticky fingers.
и все больше такие местности кормят не только нас.
And increasingly these landscapes are not just feeding us either.
15 20 детей пусть сами кормят, сами дают работу.
Let them feed 15 to 20 children themselves, let them employ themselves.
Киты млекопитающие, то есть они кормят своих детёнышей молоком.
Whales are mammals, which means they feed their young milk.
Они почти совсем не едят, а только кормят личинки.
They bring it back and feed it to the larvae.
Кормят три раза в день, другие лошади для компании.
Three meals a day, other horses for company.
Как же их кормят? Да никак. Они все померли.
You can't, they're all dead.
Неужели вы думаете, что меня плохо кормят в клинике?
Don't you think they feed me properly at the hospital?
Городские чиновники категорически отвергли это обвинение.
City officials have categorically denied that accusation.
Согласно данному положению чиновники имеют право
The provision states that officials have the power to
Российские чиновники беспокоятся о больших данных.
Russian state officials are concerned about big data.

 

Похожие Запросы : европейские чиновники - немецкие чиновники - иммиграционные чиновники - районные чиновники - коммунальные чиновники - правительственные чиновники - тюремные чиновники - церковные чиновники - высокопоставленные чиновники - городские чиновники - чиновники политики - чиновники говорят, - министерские чиновники