Перевод "косвенного нагрева сушилки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
косвенного нагрева сушилки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пойти и купить сушилки. | Go and buy a dryer. |
Например, это звук моей сушилки. | This, for example, is my tumble dryer. |
3.2 Метод косвенного градуирования | Indirect calibration method |
Проволока распрямляется от нагрева. | That wire returns to a straight line, when I heat it. |
В 1940 году в конструкцию были добавлены сушилки. | Drying elements were even added to his design in 1940. |
Подождите, пока закончится цикл нагрева. | Wait for the heat cycle to finish... |
Расчет скорости нагрева, используемый в ходе испытания | Calculation of the heating rate to be used in the test |
По этой же причине оказались безуспешными и попытки закупить специальные распылительные сушилки. | Nevertheless, procurement attempts failed since prospective suppliers were not able to obtain export licenses from their national authorities. |
По достижении этой температуры применяется расчетная скорость нагрева. | The calculated heating rate should be applied once this temperature is reached. |
При взаимодействии прямого и косвенного путей происходят непроизвольные движения. | When there is interplay between the direct and indirect pathways, involuntary movements occur. |
Проект по созданию солнечной установки для нагрева воды, Казахстан | Water heating solar plant project, Kazakhstan |
системы, обеспечивающей безопасность в случае нагрева или повышения давления груза . | a system ensuring safety in the event of the heating or increase in pressure of the cargo. |
Две термопары используются в жидкой фазе для проверки равномерности нагрева. | Two thermocouples are used in the liquid phase to check the homogeneity of the heating. |
Ветер дует над поверхностью земли вследствие различного нагрева земли солнцем. | Wind flows across the earth's surface In response to differential heating of its surface by the sun. |
Приказчик был всегда против этой сушилки и теперь со скрытым торжеством объявлял, что греча подгорела. | The steward had always been against the new kiln, and now proclaimed with suppressed triumph that the buckwheat had got burnt. |
В индукционных плитах для непосредственного нагрева кастрюль и сковородок используются магниты. | Induction cookers use magnets to directly heat pots and pans. |
Мы увидели, как проволока с памятью формы от нагрева меняет фазу. | What we're seeing is the shape memory wire changing phases when it gets hot. |
Электрические кипятильники, чай ники и камины дают тепло благодаря процессу нагрева сопротивлением. | Electrical Immersion heaters, kettles and bar fires provide heat from resistance heating. |
Солнечная энергия используется для нагрева воды в столовой, туалетах и душевых спортзала. | Solar energy is used to heat the water for the canteen, bathrooms, and gym showers. |
Итак, вы ее нагреваете, и по мере нагрева она практические поднимается вверх. | So you heat it up, and by heating it, it literally raises it. |
a) прямого или косвенного сброса загрязнителей, будь то из точечных или неточечных источников | The direct or indirect discharge of pollutants, whether from point or non point sources |
Как я уже говорил, в нашей лаборатории есть промышленная машина для нагрева образцов. | So I said we have such an industrial machine in the lab to heat up the specimens. |
Таким образом, не требуется принятия соответствующих положений, как это предусматривается в системах косвенного включения. | The Mexican legal order contains a system for the automatic incorporation of international treaties to which Mexico is a party, hence no enabling act is required. |
24. Наиболее существенными элементами косвенного метода оказания помощи развивающимся странам должникам является производство и торговля. | 24. The most significant elements of the indirect method of assisting indebted developing countries were production and trade. |
Метод нагрева плазмы, используемый в VASIMR, был разработан в результате исследований в области термоядерного синтеза. | The method of heating plasma used in VASIMR was originally developed as a result of research into nuclear fusion. |
В итоге, энергетический дисбаланс Земли можно точно рассчитать, измеряя степень нагрева в тепловых резервуарах Земли. | Now finally, we can measure Earth's energy imbalance precisely by measuring the heat content in Earth's heat reservoirs. |
Интерфейс командной строки работает лучше Когда косвенного обращения, что он предлагает это пособие, а не недостаток. | The command line interface works better when the indirection that it offers is a benefit rather than a drawback. |
Тогда он говорит я решил исправить старые сушилки Хватит уже похоронили его давно, но ему было 7 фунтов.. и эта сушилка | Then he says I decided to fix the old dryer. Enough already buried him long ago, but He was 7 pounds and this dryer is only 5 kg and 2 kg tub. |
Эти устройства также применя ются для приготовления пищи и нагрева воды в удаленных местах, например, в походах. | These devices are also used for cooking food and heating water in remote locations, e.g. field trips. |
Главной отрицательной обратной связью является увеличение инфракрасного излучения с земной поверхности в космос по мере её нагрева. | The main negative feedback is the energy the Earth's surface radiates into space as infrared radiation. |
Сопротивление нагревательной спирали должно быть таким, чтобы при заданной мощности можно было достичь расчетной скорости нагрева (см. | Vessel contents should be heated at a constant rate independent of the heat being generated by the organic peroxide or self reactive substance. |
Для расчета скорости нагрева требуется следующая информация о КСГМГ или цистерне и органическом пероксиде или самореактивном веществе | The following information on the IBC or tank and organic peroxide or self reactive substance is needed for the heating rate calculation |
Данная система предусматривает возможность лишь косвенного местоопределения, поскольку сигнал оповещения об открытии замков подается в кабину тягового локомотива. | This system only contains positioning in an indirect way, because an alarm signal is forwarded to the locomotive hauling the wagons, if the padlocks are opened. |
Большинство также согласно с тем, что скорость этого нагрева увеличивается, и что последствия могут стать всё более разрушительными. | Even schoolchildren can recite some projected outcomes oceans will warm and glaciers will melt, causing sea levels to rise and salt water to inundate low lying coastal areas. |
Большинство также согласно с тем, что скорость этого нагрева увеличивается, и что последствия могут стать всё более разрушительными. | Most also agree that the rate of heating is accelerating and that the consequences could become increasingly disruptive. |
Вы даже увидите процесс отопления древесиной прямо в сауне, что на сегодняшний день является уникальным способом нагрева сауны. | You can even look forward to wood heating right in the sauna, which is a unique way of heating. |
Обжимные станы (блюминги), станы для прокатки слябов (слябинги) и томильные (нагревательные) колодцы используются для нагрева слитков перед прокаткой. | Blooming and slabbing mill and soaking pits used to produce and reheat ingots for the rolling mill train. In the newest mills, efficient continuous casting techniques are employed. |
Коэффициент отражения образцов плоского вида может быть измерен при помощи приборов, действующих по принципу либо прямого, либо косвенного градуирования. | The reflectance of flat mirror samples can be measured on instruments employing either the direct or the indirect calibration method. |
При этом намного больше людей становятся жертвами или умирают в результате не менее смертоносного косвенного воздействия применения наземных мин. | Despite great progress in recent years, they continued indiscriminately to kill or injure 15,000 to 20,000 people annually that was 1,500 casualties a month, 40 casualties a day, or at least 2 new casualties an hour, in direct victims alone. |
quot воздерживаться от прямого или косвенного вмешательства в какой бы то ни было форме во внутренние дела Камбоджи quot . | quot refrain from interference, in any form whatsoever, whether direct or indirect, in the internal affairs of Cambodia. quot |
В некоторых странах Магриба уже принят комплекс мер, направленных на оказание прямого или косвенного воздействия на рост численности населения. | Some of the Maghreb countries have adopted measures with a view to regulating demographic growth, directly or indirectly. |
Мы также представили смету прямого и косвенного ущерба в области промышленности, транспорта и связи, гражданского строительства, торговли и туризма. | We also presented an estimate of direct and indirect damages in the fields of industry, transport and communications, civil engineering, trade and tourism. |
Mamajek и Michael Meyer предполагают, что, возможно, планета в действительности намного меньше, но излучает вследствие нагрева, вызванного недавним столкновением. | As an unlikely possibility, Mamajek and Michael Meyer have suggested that the planet is actually much smaller, but is radiating away heat generated by a recent collision. |
8.1 Огонь должен быть подвергнут испытанию на непрерывное функционирование в течение одного часа после нагрева продолжительностью в 20 минут. | The lamp must be subjected to a one hour test of continuous operation following a warm up period of 20 minutes. |
Одним из приоритетных видов деятельности сети социальных служб является предоставление помощи в преодолении прямого и косвенного вытеснения с рынка труда. | One of the main axes of the Network of Social Services is the provision of supportive services to combat direct or indirect exclusion from labour market. |
Похожие Запросы : косвенного затрат - приемник сушилки - спин сушилки - удар сушилки - одежда сушилки - струя сушилки - ткань сушилки - башня сушилки - промышленные сушилки - скруббер сушилки - галогенные сушилки - стирка сушилки - плита сушилки - лопастной сушилки