Перевод "косой взгляд" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взгляд - перевод : косой - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : косой взгляд - перевод : Косой - перевод : взгляд - перевод : косой - перевод : косой взгляд - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том бросил на Мэри косой взгляд. | Tom gave Mary a dirty look. |
Том косой. | Tom is cross eyed. |
До косой черты | Short Automatic |
Луч косой, гнетущий, | There's a certain slant of light, On winter afternoons, |
Но он же косой. | But he's crosseyed. |
Дед Мэри собирал урожай косой. | Mary's grandfather used to harvest by scythe. |
Там, на горизонте, смерть с косой. | And there, on the horizon, it's the Grim Reaper. |
Лиман отделен песчаной косой от лимана Алибей. | It is separated from the Alibey by a sandbar. |
Возможно, ты ожидал увидеть меня с косой и в саване? | Perhaps you expected to see me with a scythe and a shroud? |
И безжалостный хозяин руководит ими, с косой и песочными часами. | And the grim master leads with scythe and hourglass. |
Отделено от Атлантического океана наносной песчаной косой примерно в 8 км шириной. | It is separated from the Atlantic Ocean by a sandbar about 5 miles (8 kilometers) wide. |
Он не участвовал в играх с 20 августа по причине растяжения косой мышцы. | He has been out since Aug. 20 with a strained right oblique. |
Косой угол в молекуле H2S2 составляет 90,6 , по сравнению с 113,7 у H2O2. | Skew angle in the H2S2 molecule is 90.6 , compared with 113.7 in H2O2. |
Это регулярное дал мне страх косой, сэр. Я могу понять, что, сказал посетителем. | It's regular given me a dread of a scythe, sir. I can quite understand that, said the visitor. |
Раньше меня пугал этот взгляд испепеляющий взгляд богини. | I used to be afraid of that look. The withering glance of the goddess. |
Взгляд изнутри . | A view from the inside. |
Последний взгляд? | One last look? |
Пронзительный взгляд. | Piercing gaze. Deerstalker cap. |
Усыпляющий взгляд. | By the eyes. |
Взгляд изнутри . | A Wedding Day Inside Mainline Society. |
Взгляд прямо. | Eyes straight to the front. |
С Чёрным морем лиман соединяется проливом шириной 3,6 км (между Очаковским мысом и Кинбурнской косой). | The estuary is connected to the Black Sea by the 3.6 km wide strait (between Ochakiv Cape and Kinburn Split). |
В западной части острова на южной стороне лежит озеро лагуна, отделённое от моря узкой косой. | There is a lake on the southern side of its western end separated from the sea by a narrow spit. |
Взгляд в будущее | Taking the Long View |
Петербургский взгляд, сударыня. | 'Yours are Petersburg views, madam.' |
Взгляд в историю | In the Eyes of History |
Вот наш взгляд. | Here's our take. KeepitOn pic.twitter.com 0gVp1ndX8I Access Now ( accessnow) August 1, 2016 |
Она отвела взгляд. | She turned her eyes away. |
Она отвела взгляд. | She averted her eyes. |
Том отвёл взгляд. | Tom looked away. |
Она опустила взгляд. | She lowered her gaze. |
Она потупила взгляд. | She lowered her gaze. |
Том отвёл взгляд. | Tom avoided making eye contact. |
Взгляд на перспективу | Looking forward |
Просто беглый взгляд. | Just have a quick look. |
Взгляд Маха Вишну. | The glance of Mahāviṣṇu! |
Это диахронический взгляд. | The structure as viewed through time. |
На мой взгляд... | In my opinion... |
Это необычный взгляд. | That's no ordinary look. |
А затем взгляд (М2) на верхний край, взгляд сквозь этот край (М2) и взгляд на него сверху вниз. | looking at the top, looking across the top and then looking down at the top here. |
Гаагский трибунал взгляд Белграда | The Hague Tribunal Belgrade u0027s View |
Левин видел этот взгляд. | Levin saw that smile. |
Мой взгляд сейчас издалека. | My view now is from afar. |
Ваш взгляд слишком оптимистичен. | Your view is too optimistic. |
Это чересчур оптимистичный взгляд. | That's an overly optimistic view. |
Похожие Запросы : косой срез - косой парус - косой парус - косой срез - косой угол - косой рычаг - косой свет - наружной косой - косой вид - косой проекции