Перевод "которые должны соответствовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : которые - перевод : соответствовать - перевод : которые - перевод : соответствовать - перевод : должны - перевод : которые должны соответствовать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Директива определяет 3 категории свалок, которые должны соответствовать различным требованиям | As a consequence, landfills that do not feature the basic requirements (e.g. a firm baseline that prevents residual water of the landfill from polluting ground water) must be closed and aftercare requirements must be fulfilled. lled. |
Достижения должны соответствовать ожиданиям. | Achievements must match expectations. |
Мы должны полностью соответствовать ситуации. | We have a fully consistent situation. |
Твои слова должны соответствовать твоим действиям | Your words must correspond with your actions. |
Все правила должны соответствовать политике компании. | All of the rules must be in line with company policy. |
Номерные знаки должны соответствовать Британскому Стандарту B.S. | The plates should comply with British Standard B.S. |
Результаты испытания должны соответствовать требованиям пункта 6.2.5.3.1.4. | Test results shall meet the requirements of paragraphs 6.2.5.3.1.1. and 6.2.5.3.3. of this Regulation. |
И наши действия должны соответствовать этой ответственности. | We must now act accordingly. |
Условия ускорения должны соответствовать положениям пункта 8.1.3.1.1.3.2 . | The acceleration conditions shall satisfy the requirements of paragraph 8.1.3.1.1.3.2. |
Пункты повестки дня должны соответствовать указанным выше. | The agenda items should read as above. |
Приоритеты программы Tempus должны соответствовать отобранным областям. | The Tempus priorities should be consistent with these choices. |
Они должны также принять надлежащие меры, чтобы соответствовать требованиям, которые диктует нынешняя изменившаяся обстановка. | They must also take adequate measures to meet the requirements of the current, changed environment. |
Эти стратегии должны быть хорошо разработаны и должны соответствовать местным реалиям. | Those strategies have to be well designed and correspond to local realities. |
Процедуры МО должны, по возможности, соответствовать международным нормам. | MOD procedures are designed to be at least as good as International Legislation whenever possible. |
8.1.3.1.2.3 Условия замедления должны соответствовать положениям пункта 8.1.3.1.1.3.1. | 8.1.3.1.2.3. The deceleration conditions shall satisfy the requirements of paragraph 8.1.3.1.1.3.1. |
8.1.3.2.1.5 Условия замедления должны соответствовать положениям пункта 8.1.3.1.1.3.1. | 8.1.3.2.1.5. The deceleration conditions shall satisfy the requirements of paragraph 8.1.3.1.1.3.1. |
Патрубки быстроопорожняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту. | Quick release type connections shall conform to a recognized European standard. |
Патрубки быстроопоржняемого типа должны соответствовать признанному европейскому стандарту. | Quick release type connections shall conform to a recognized European standard. |
Все наши действия должны поистине соответствовать нашим целям. | All our actions should be really consistent with our aims. |
Наконец, темпы приватизации должны соответствовать техническому потенциалу рынка. | Finally, the pace of privatization should be matched with the technical capacity of the market. |
Проекты должны соответствовать целям Процесса стабилизации и сближения | Be in line with the objectives of the Stabilisation and Association Process |
Проекты должны соответствовать целям Процесса стабилизации и сближения | Be in line with the objectives of the Stabilisation and Association Agreement |
Все законы Гвинеи должны соответствовать конституционным принципам, которые устанавливают, что правовые нормы должны распространяться на всех людей, без различия пола. | All Guinean laws must conform to constitutional principles, which stipulate that legal rules must be applicable to all, without distinction as to sex. |
Годы склеротического правления уступили дорогу фантастическому толчку к реформам, которые должны соответствовать устремлениям и недовольству миллионов. | Years of sclerosis have given way to a frantic push for reforms to match the aspirations and discontent of millions. |
i) задачи и цели организации, которые должны соответствовать духу, целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций | quot (i) The aims and purposes of the organization, which should be in conformity with the spirit, purposes and principles of the Charter of the United Nations |
Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них. | Words must be matched by deeds before people are convinced. |
Кроме того, эти контейнеры должны соответствовать положениям настоящей статьи. | In addition, these containers shall conform to the provisions of this Article. |
ii) они должны соответствовать рабочим условиям для пассажирских судов | They shall comply with the operating conditions for passenger vessels. |
Эти стандарты должны соответствовать стандартам УБЯ и СЕФАКТ ООН. | The standards should comply with UBL and UN CEFACT standards. |
Связь и профессиональная подготовка сотрудников должны соответствовать поставленной задаче. | Communications and staff training must be commensurate with the task. |
Проекты должны соответствовать целям Соглашения о стабилизации и сближении | Be in line with the objectives of the Stabilisation and Association Agreement |
Кроме того, эти транспортные средства должны соответствовать положениям настоящей статьи. | In addition, these vehicles shall conform to the provisions of this Article. |
Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам. | These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards. |
Пищевые продукты, пищевые добавки, продовольственное сырье, должны соответствовать санитарным правилам. | The production, application (use) and marketing of novel kinds (developed and produced for the first time) of food products, food additives and ingredients are permitted if sanitary epidemiological certificates have been issued |
Миротворческие операции ООН должны соответствовать целям и принципам Устава ООН. | United Nations peacemaking operations must conform to the principles and objectives of the Charter of the United Nations. |
Потому что мы должны соответствовать как метод HTTP и URI. | Because we have to match both the HTTP method and the URl. |
Эти механизмы должны быть организационно оформлены и должны соответствовать положениям статьи 17 (2) Устава. | These arrangements should be institutionalized and must be in accordance with Article 17 (2) of the Charter. |
А4.3.11.3 Результаты воздействия на здоровье, указанные в ИКБ, должны соответствовать результатам исследований, которые использовались для классификации вещества или смеси. | (b) Skin protection specify the protective equipment to be worn (e.g. type of gloves, boots, bodysuit) based on the hazards associated with the substance or mixture and the potential for contact |
Он задаёт вопрос Что должны делать женщины, чтобы соответствовать женской норме? | He asked, what do women need to do to conform to female norms? |
Рабочие характеристики этого устройства должны соответствовать приложению 8 к настоящим Правилам. | This apparatus shall comply with the performance specified in Annex 8 to this Regulation. |
Результаты испытания должны соответствовать требованиям, изложенным в пункте 6.4.1.3.1 настоящих Правил. | where the daily production is smaller than or equal to 1,000 belts one in 10,000 belts produced, with a minimum frequency of one per year, |
Прицепы, оборудованные гидравлическими рулевыми приводами, должны также соответствовать положениям приложения 5. | Trailers equipped with hydraulic steering transmissions shall comply also with Annex 5. |
Принятие и осуществление правил процедуры Скупщины должны соответствовать Конституционным рамкам (приоритет). | Rules of procedure of the Assembly need to be adopted and implemented in a form consistent with the Constitutional Framework (a priority). |
Такие процедуры должны соответствовать статьям 39 41 Венской конвенции 1969 года. | Such procedures should be regulated by articles 39 to 41 of the 1969 Vienna Convention. |
Он задаёт вопрос Что должны делать женщины, чтобы соответствовать женской норме? | He asked, what do women need to do to conform to female norms? |
Похожие Запросы : должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать - должны соответствовать