Перевод "краснеть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

краснеть - перевод : краснеть - перевод : краснеть - перевод :
ключевые слова : Blush Embarrass Blushing Blushed Embarrassed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она начала краснеть.
She began to blush.
Том начал краснеть.
Tom began to blush.
Я начал краснеть.
I began to blush.
Анна имела способность краснеть.
Anna had a capacity for blushing.
Листья деревьев начали краснеть.
The leaves of the trees began to turn red.
Ты заставляешь меня краснеть.
You make me blush.
Вы заставляете меня краснеть.
You make me blush.
Не заставляй меня краснеть.
Don't make me blush.
Не заставляйте меня краснеть.
Don't make me blush.
Они заставляют краснеть всех.
It makes everybody blush!
Листья на деревьях начали краснеть.
The leaves of the trees began to turn red.
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
Stop. You're making me blush.
Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
Stop. You're making me blush.
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
Stop it. You're making me blush.
Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
Stop it. You're making me blush.
Что заставляет его так краснеть?
What is he thinking about that's making him blush?
Вы заставляете краснеть даже меня.
It even makes me blush.
Вот жук брови должны краснеть за меня.
Here are the beetle brows shall blush for me.
Ваше пение заставляет профессиональных певцов краснеть от стыда.
Your singing puts professional singers to shame.
Человек единственное животное, способное краснеть. И единственное, кому это нужно.
Man is the only animal that blushes. Or needs to.
(смотрите секцию Белые Овалы, ниже)Овал BA начал постепенно краснеть в 2005 году.
(see White ovals, below)Oval BA slowly began to turn red in August 2005.
Я начал краснеть ещё до того, как встал произнести речь я знал это.
I knew even before I stood up to speak that my cheeks were inflamed.
И все маки на МонтеКассино будут краснеть, потому что взросли на польской крови.
And all the poppies on Monte Cassino Will be redder from growing in Polish blood
Лишь человек из всех животных способен краснеть. И лишь у него есть в этом необходимость.
Man is the only animal that blushes. Or needs to.
Я могу научится все это делать. И я обещаю, тебе не придется краснеть за меня.
And I promise you, you wouldn't be ashamed of me.
Его суждения о русских женщинах, которых он желал изучать, не раз заставляли Вронского краснеть от негодования.
His opinion of Russian women, whom he wanted to study, more than once made Vronsky flush with indignation.
А иногда приглашаю и настоящую знаменитость, ошибочно приняв её за человека, который просто выглядит, как знаменитость, что заставляет меня краснеть. .
And sometimes asking the real celebrity, mistaking them for someone who just looks like the real person, which is highly embarrassing. .
А иногда приглашаю и настоящую знаменитость, ошибочно приняв её за человека, который просто выглядит, как знаменитость, что заставляет меня краснеть.
And sometimes asking the real celebrity, mistaking them for someone who just looks like the real person, which is highly embarrassing.
Коррумпированные боссы заставили краснеть от стыда мелких правительственных бюрократов, незаконно кладущих в карманы какие то жалкие тысячи и даже миллионы долларов.
Corrupt bosses put to shame petty government bureaucrats who steal a measly few thousand dollars even a few million.
И я всегда заставляю ее краснеть, когда говорю, что она, например, может делать с википедией все, что захочет, такой у нее тут авторитет.
And I always embarrass her because I say, well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she's so admired and so powerful.
И я всегда заставляю ее краснеть, когда говорю, что она, например, может делать с википедией все, что захочет, такой у нее тут авторитет.
And I always embarrass her because I say, Well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she's so admired and so powerful.
Качество дорог и телекоммуникации Китая заставляют краснеть от стыда тайские неровные и находящиеся в ужасном состоянии улицы и его медленные и дорогие Интернет услуги.
The quality of China s roads and telecommunication puts to shame Thailand s uneven, badly maintained streets and its slow and expensive Internet service.
СМИ никогда не проявляют большего энтузиазма относительно свободы слова, чем когда они видят, как она заставляет краснеть от злости и унижения лица тех, кто стоит у власти.
The media are never more enthusiastic about free speech than when they see it reddening the faces, with rage or humiliation, of those in power.
Сколько он ни говорил себе, что он тут ни в чем не виноват, воспоминание это, наравне с другими такого же рода стыдными воспоминаниями, заставляло его вздрагивать и краснеть.
However much he told himself that he was not at all to blame in that matter, the memory of it, together with other shameful memories, made him start and blush.
Если им нужно повторить материал, который они должны были выучить несколько недель назад, или даже несколько лет назад, они не должны спрашивать своего брата и краснеть перед ним.
If they have to review something that they should have learned a couple of weeks ago, or maybe a couple of years ago, they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное, или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть перед кем то за то, что они чего то не знают.
Now they can spend two hours a day and remediate, or get up to speed and not feel embarrassed about what they do or don't know.

 

Похожие Запросы : сделать вас краснеть