Перевод "кто ищет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

кто - перевод :
Who

кто - перевод : кто - перевод : ищет - перевод : ищет - перевод : ищет - перевод : ищет - перевод : кто - перевод : ищет - перевод : ищет - перевод :
ключевые слова : Seeks Seeking Searching Looks Looking Whoever Person Anyone Knows

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто ищет?
Who is seeking?
Кто хочет, тот ищет возможности, кто не хочет ищет причины.
If you believe it will work out, you'll see opportunities. If you believe it won't, you will see obstacles.
Кто ищет истину обрящет красоту, Кто ищет красоту найдёт тщету,
He who seeks truth shall find beauty. He who seeks beauty shall find vanity.
Кто ищет, тот найдет.
Who searches, finds.
Кто ищет, тот находит.
Who searches, finds.
Кто ищет, тот найдет.
Those who search, find.
Кто ищет, тот найдет.
When there's a will, there's a way.
Кто ищет, тот всегда найдёт.
When there's a will, there's a way.
Кто ищет стройности, тому воздастся,
He who seeks order shall find gratification.
Кто ищет воздаяния, разочарован будет,
He who seeks gratification shall be disappointed.
Кто стремится к добру, тот ищет благоволения а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Кто стремится к добру, тот ищет благоволения а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
He that diligently seeketh good procureth favour but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Кто ищет самовыражения, В высокомерии погрязнет.
He who seeks self expression shall fall into the pit of arrogance.
Кто выкинул тот пусть и ищет.
I believe the person who threw it away should pick it up.
Кто то сказал, что Том ищет нас.
Someone said Tom is looking for us.
Кто то сказал, что Том нас ищет.
Someone said Tom is looking for us.
И кто же из нас ищет драки?
Now who's itching for a fight?
Верь тем, кто ищет правды остерегайся тех, кто нашёл её.
Believe those who seek truth, beware those who find it.
Том ищет кого нибудь, кто говорит по французски.
Tom is looking for someone who speaks French.
Мэри ищет кого нибудь, кто научит её французскому.
Mary is looking for somebody to teach her French.
Кто ищет мудрость, тот мудрец, а кто думает, что нашёл, глупец.
He who seeks wisdom is a wise man, he who thinks he's found it is a fool.
Тот, кто ищет отговорки, не имеет шансов на успех.
He who looks for excuses doesn't have any chances for success.
Кто то, глядя на яркое солнце, ищет лишь пятна.
Some people, looking at the bright Sun, seek for stains only.
Для тех, кто ищет в холодильнике, это стало заметным.
For the people who were there and looking at that section, it was remarkable.
Морган сказал, что они ждут любого, кто ищет неприятностей.
Morgan say they wait for any more who come looking for trouble.
Том сказал, что ищет кого нибудь, кто говорит по французски.
Tom said he was looking for someone who speaks French.
Меня ищет полиция, меня ищет армия...
The police are after me, the Army's after me.
Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
He loveth transgression that loveth strife and he that exalteth his gate seeketh destruction.
Говорящий сам от себя ищет славы себе а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нем.
He who speaks from himself seeks his own glory, but he who seeks the glory of him who sent him is true, and no unrighteousness is in him.
Говорящий сам от себя ищет славы себе а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нем.
He that speaketh of himself seeketh his own glory but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.
А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути.
If one avenges himself after he has been wronged, there is no way of blaming him.
Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон.
He who holds Satan as friend in place of God will assuredly be damned to perdition.
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути.
And whosoever holds fast to God shall verily be guided to the path that is straight.
А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути.
And there is no way of reproach against those who take revenge after being wronged.
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути.
And whoever takes the support of Allah is indeed guided to the right path.
А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути.
And whosoever helps himself after he has been wronged against them there is no way.
Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон.
Whoso takes Satan to him for a friend, instead of God, has surely suffered a manifest loss.
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути.
Whosoever holds fast to God, he is guided to a straight path.
А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути.
And whosoever vindicateth him self after wrong done him these! against them there is no way of blame.
Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон.
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss.
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути.
And whosoever holdeth fast to Allah, he is of a surety guided unto a straight path.
А кто ищет помощи после обиды, то к ним нет пути.
And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.
Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон.
And whoever takes Shaitan (Satan) as a Wali (protector or helper) instead of Allah, has surely suffered a manifest loss.
Кто в Боге ищет себе охраны, тот ведётся к прямому пути.
And whoever holds firmly to Allah, (i.e. follows Islam Allah's Religion, and obeys all that Allah has ordered, practically), then he is indeed guided to a Right Path.

 

Похожие Запросы : ищет