Перевод "кувшин вина" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Покупай кувшин вина, будь здоров и пей до дна! Ой! Задорная восточная музыка | Buy a jug of wine. |
Открываем кувшин | And so if I was to open this up open this door up then some molecules, of course, are going to be bouncing around, bouncing around. And some of these things might kind of bounce out. |
Дай мне кувшин. | Give me that pitcher. |
Разбили чужой кувшин. | They broke someone's pitcher. |
Отнеси кувшин в подвал. | Take the jug to the cellar. |
Отнесите кувшин в подвал. | Take the jug to the cellar. |
Я наполнила кувшин доверху. | I filled the jug to the brim. |
Синьор, этот кувшин пуст. | Signor, this jug is empty. |
Заберу кувшин с собой. | I think I'll help myself. |
Ты наполнил кувшин до краев. | You filled the pitcher to the brim. |
Они наполнили кувшин до краёв. | They filled the jug to the brim. |
Возьми кувшин, мне нужна вода. | Come and get this pitcher. I want some more water. |
Как там поживает кувшин, Пьер? | How's the jug holding up, Pierre? |
Кувшин наполняется постепенно, капля за каплей. | A jug fills drop by drop. |
Я уронил кувшин, и он разбился. | I dropped the pitcher and it broke. |
Принеси хлеб и кувшин воды. Зачем? | Give me a piece of bread and some water. |
Также как некоторые молекулы могут покидать кувшин | And in fact, you might have some molecules that get knocked right out. So it's going to happen constantly. But overall, what's going to be the net difference? |
Ради аллаха, не опускай в воду кувшин! | For the sake of Allah, don't take the water in a jug! |
Она разбивает кувшин и ест мою еду. | She breaks my pitcher and eats my food. |
Принеси для неё ступ и кувшин воды. | Bring her a chair and a bowl of water |
Так, например, в Каргопольском музее представлен глиняный кувшин, подаренный музею потомками охранника, присвоившего личные вещи заключенного кувшин, полный меда. | In the Kargopol museum, for example, stands a clay pitcher, presented to the museum by the descendants of a guard who appropriated a prisoner's parcel a pitcher full of honey. |
Общая вина это ничья вина. | Everybody's fault is nobody's fault. |
Ещё вина! Неси ещё вина! | More wine, madame, more wine. |
И всегда вязать кувшин или ящик или стул | And always knit a jug or a box or chair |
Сегодня у меня кувшин, чтобы хорошо было видно. | Today I'm going to use a jug just to show you all. |
Т.е. кувшин закрыт и его нижняя часть расширена | So that's closed, and my floor just got a little bit lower. So the volume has gone up. That's the big change, right? |
И это моя вина? Моя вина! | It's my fault. |
Вина | Guilt |
В этот кувшин можно налить 2 литра горячей воды. | This jar can hold two liters of hot water. |
Кувшин школы Пунчхон с оттисками, Университет Кореи, Сеул 178. | Buncheong placenta jar with stamped design, Korea University, Seoul 178. |
В таком случае, мы будем кидать в кувшин кости. | In this case, we will throw pitcher bone. |
Здесь таз и кувшин. Если я вам понадоблюсь, позовите. | And if there's anything else I can do for you, why, you just let me know. |
Я вижу тебя так же ясно, как этот кувшин. | I see through you as clearly as I see through this pitcher. |
Хочешь вина? | Do you want wine? |
Хотите вина? | Do you want wine? |
Хочешь вина? | Do you want some wine? |
Хотите вина? | Do you want some wine? |
Принеси вина. | Bring wine. |
Принесите вина. | Bring wine. |
Мои вина | My Wines |
Бокал вина! | A glass of wine! |
Моя вина? | MY FAULT? |
Выпьем вина. | We'll have some wine. |
Может, вина? | A glass of wine, perhaps? |
Моя вина... | My fault... |
Похожие Запросы : вина " - кувшин лицо - кувшин завод - кувшин чайник - кувшин группа - крем кувшин - стеклянный кувшин