Перевод "кукуруза кормили курицей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кукуруза - перевод : кормили - перевод : кукуруза кормили курицей - перевод : Кормили - перевод : кормили - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Запечённой курицей. | No, baked and stuffed. |
Рыцарь с курицей. | Gumby, R.S. |
Не жареной курицей! | And it ain't fried chicken. |
А бабка с курицей | The granny and the chicken call out |
Том съел сэндвич с курицей. | Tom ate a chicken sandwich. |
Рис с курицей и яйцами. | Rice with chicken and eggs. |
Он ударил меня курицей. Живой? | A live chicken? |
Это не кукуруза. | That's not corn. |
не кормили бедняка, как его кормили мусульмане. | And did not feed the needy, |
не кормили бедняка, как его кормили мусульмане. | Nor used to feed the needy. |
не кормили бедняка, как его кормили мусульмане. | we fed not the needy, |
не кормили бедняка, как его кормили мусульмане. | And we have not been feeding the poor. |
не кормили бедняка, как его кормили мусульмане. | Nor we used to feed Al Miskin (the poor) |
не кормили бедняка, как его кормили мусульмане. | Nor did we feed the destitute. |
не кормили бедняка, как его кормили мусульмане. | and we did not feed the poor, |
не кормили бедняка, как его кормили мусульмане. | Nor did we feed the wretched. |
С сыром, с курицей, с ветчиной? | Chicken? Ham? |
Где растет высокая кукуруза! | That's where the tall corn grows |
Киви нелетающая птица, размером сопоставимая с курицей. | The kiwi is a flightless bird of comparable size to the chicken. |
Этот шар сочувствия, как индейка, фаршированная курицей. | It's like the Turducken of sympathy balloons. |
Вы собаку кормили? | Did you feed the dog? |
не кормили бедных, | And did not feed the needy, |
Не кормили бедных | And did not feed the needy, |
не кормили бедных, | Nor used to feed the needy. |
Не кормили бедных | Nor used to feed the needy. |
не кормили бедных, | we fed not the needy, |
Не кормили бедных | we fed not the needy, |
не кормили бедных, | And we have not been feeding the poor. |
Не кормили бедных | And we have not been feeding the poor. |
не кормили бедных, | Nor we used to feed Al Miskin (the poor) |
Не кормили бедных | Nor we used to feed Al Miskin (the poor) |
не кормили бедных, | Nor did we feed the destitute. |
Не кормили бедных | Nor did we feed the destitute. |
не кормили бедных, | and we did not feed the poor, |
Не кормили бедных | and we did not feed the poor, |
не кормили бедных, | Nor did we feed the wretched. |
Не кормили бедных | Nor did we feed the wretched. |
Значит, кормили хорошо? | So the food was good? |
А как кормили? | How was the food? |
У меня в волосах кукуруза! | There's corn in my hair! |
Предположительно, кукуруза происхождением из Мексики. | Now, corn originated, we think, in Mexico. |
Мадомби (клёцки) национальное блюдо Ботсваны с тушеной курицей. | Madombi (dumplings), a local cuisine in Botswana, in chicken stew. |
Турбо никогда не кормили. | Turbo's never been fed. |
В тюрьме кормили лучше. | The food in jail was better. |
Мы не кормили бедняков. | And did not feed the needy, |
Похожие Запросы : кукуруза кукуруза - кормили через - средства кормили - дважды кормили - нас кормили - кормили затяжка - держать кормили - кормили из - плохо кормили - кормили его