Перевод "лампа дневного света" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лампа - перевод : лампа - перевод : лампа дневного света - перевод : лампа - перевод : лампа - перевод : лампа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К это приёмопередатчик дневного света. | K is a daylight receiver transmitter. |
К это приёмопередатчик дневного света. | K is a daylight receiver transmitter. |
Наш биоритм хорошо сбалансирован за счёт нужного количества дневного света. | Now we can be well balanced in our biorhythm with daylight. |
Северная Альберта получает около 18 часов дневного света в летнее время. | Northern Alberta gets about 18 hours of daylight in the summer. |
(М) Но самым любопытным и (М) многозначительным мне кажется источник света лампа. | And then I think really potent and really curious and interesting is that light source itself, that lamp. |
Лампы дневного света для растений и аквариумов с усиленным излучением в спектральном диапазоне синего и красного света. | These often emit light in the red and blue color range, which is absorbed by chlorophyll and used for photosynthesis in plants. |
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. | Gave darkness to its night, and brightness to its day |
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. | And He made its night dark, and started its light. |
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. | and darkened its night, and brought forth its forenoon |
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. | And He made dark its night, and brought forth its sunshine. |
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. | Its night He covers with darkness, and its forenoon He brings out (with light). |
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. | And He dimmed its night, and brought out its daylight. |
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. | and covered its night with darkness and brought forth from it its day |
Его залил Он мраком ночи И выявил (великолепие его сиянием) дневного света. | And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof. |
То есть все галереи находятся под землёй. Здесь видны проёмы дневного света. | And all of it, then, all the galleries are underground, and you see the openings for the light. |
Если бы ты не был против дневного света, я бы это заметил. | If you'd let me keep the light on, I would have seen it. |
Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром чтобы использовать преимущества дневного света. | And this is why, traditionally, surgeries have always started so early in the morning to take advantage of daylight hours. |
Лампа! | The Lamp! |
Лампа серая. | The lamp is grey. |
ЛАМПА ФАРА | Non approved |
Његова лампа. | His torch. |
(Ж) Лампа. | SPEAKER 1 That lamp. |
Это лампа. | This is a lamp. |
Волшебная Лампа | The Magic Lamp |
Словно лампа... | Like a lantern. |
Чертова лампа! | Oh, there goes the lamp! That dame! |
Водородная лампа. | My credentials. |
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму. | And there is a sign in the night for them. We strip off the day from it and they are left in darkness, |
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму. | And a sign for them is the night We strip the day out of it, thereupon they are in darkness. |
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму. | And a sign for them is the night We strip it of the day and lo, they are in darkness. |
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму. | And a sign Unto them is the night. We draw off the day therefrom, and lo! they are darkened. |
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму. | And a sign for them is the night, We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness. |
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму. | Another sign for them is the night We strip the day out of it and they are in darkness. |
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму. | And the night is another Sign for them. We strip the day from it and they become plunged in darkness. |
Знамением для них служит ночь, которую Мы лишаем дневного света, так что они погружаются во тьму. | A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness. |
Об этом сэр благоговением любовь, которой ты stick'st до ушей . Ну, мы сжигаем дневного света, хо. | Of this sir reverence love, wherein thou stick'st Up to the ears. Come, we burn daylight, ho. |
Вы наверняка знаете, что недостаток дневного света вызывает у нас проблемы с тонусом, и даже с либидо. | You have to know that the lack of daylight can provoke some problem of energy, or problem of libido. |
Мне нужна лампа. | I need a lamp. |
Это новая лампа? | Is that a new lamp? |
Где Волшебная Лампа? | Where is the Magic Lamp? |
Горела одна лампа. | One little lamp burned. |
Это его лампа. | It's his valve. |
горящяя как лампа. | burning as it were a lamp. |
Это лампа Bento своего рода пластиковая рисовая лампа она очень дружелюбна. | This is a Bento box lamp it's sort of a plastic rice lamp it's very friendly. |
Безубыточность дневного оборота | Breakeven monthly turnover (C B A) Breakeven daily turnover |
Похожие Запросы : часов дневного света - положение дневного света - датчик дневного света - открытие дневного света - воздействие дневного света - контроль дневного света - отсутствие дневного света - воздействие дневного света - операция дневного света - лампа солнечного света - Тихоокеанское время дневного света - дневного света экономия времени - флуоресцентных ламп дневного света - герметичная лампа дальнего света