Перевод "легкость открывания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
легкость - перевод : легкость - перевод : легкость открывания - перевод : легкость - перевод : легкость - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Легкость. | An effortlessness. |
8.3.3 Запрещение открывания упаковок | 8.3.3 Prohibition on opening packages |
Как ... для открывания двери гаража. | Like a...garage door opener. |
Способ открывания пряжки должен быть простым. | The procedure for opening the buckle must be evident. |
поистине, с тягостью легкость! | With hardship indeed there is ease. |
поистине, с тягостью легкость! | Indeed with hardship is ease. |
поистине, с тягостью легкость! | truly with hardship comes ease.' |
поистине, с тягостью легкость! | Verily along with every hardship is ease. |
поистине, с тягостью легкость! | Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). |
поистине, с тягостью легкость! | With hardship comes ease. |
поистине, с тягостью легкость! | Most certainly, there is ease with hardship. |
поистине, с тягостью легкость! | Lo! with hardship goeth ease |
Я чувствую такую легкость... | I feel limp all over... |
У вас тоже легкость? | Are you limp too? |
У меня такая легкость. | I'm definitely limp all over. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость, | Surely with hardship there is ease. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость, | So indeed with hardship is ease. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость, | So truly with hardship comes ease, |
Ведь, поистине, с тягостью легкость, | Then verily along with every hardship is ease. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость, | So verily, with the hardship, there is relief, |
Ведь, поистине, с тягостью легкость, | With hardship comes ease. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость, | Indeed, there is ease with hardship. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость, | But lo! with hardship goeth ease, |
О тяжелых легкость! серьезные тщеславия! | O heavy lightness! serious vanity! |
Вы должны поставить меня на легкость | You should put me at ease |
В этом есть легкость, прозрачность, чистота | There is a lightness ... a transparency ...a purity. |
7.8.2 Комплект ремня снимается с испытательной тележки без открывания пряжки. | The belt assembly shall be removed from the test trolley without the buckle being opened. |
Легкость прочтения не значит, что сообщение донесено. | Just because something's legible doesn't means it communicates. |
Легкость всей конструкции уносит в надземные просторы. | The whole building is illuminated every minute of the day by the sunlight and carried to ethereal heights. |
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! | With hardship indeed there is ease. |
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! | Indeed with hardship is ease. |
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! | truly with hardship comes ease.' |
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! | Verily along with every hardship is ease. |
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! | Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs). |
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! | With hardship comes ease. |
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! | Most certainly, there is ease with hardship. |
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! | Lo! with hardship goeth ease |
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ! | Indeed ease accompanies hardship. |
ПЕТР Музыканты, О, музыканты, легкости Сердца , легкость Сердца ' | PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease' |
7.8.3 Измеряется сила, необходимая для открывания пряжки, и отмечается любая неисправность пряжки. | The buckle opening force shall be measured and any failure of the buckle noted. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение , | Surely with hardship there is ease. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение , | So indeed with hardship is ease. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение , | So truly with hardship comes ease, |
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение , | Then verily along with every hardship is ease. |
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение , | So verily, with the hardship, there is relief, |
Похожие Запросы : реле открывания - ограничитель открывания - направление открывания - система открывания - открывания ворот - механизм открывания - функция открывания - открывания двери - Время открывания - слот открывания