Перевод "легкость открывания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

легкость - перевод : легкость - перевод : легкость открывания - перевод : легкость - перевод : легкость - перевод :
ключевые слова : Ease Limp Antonia Facility Spring

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Легкость.
An effortlessness.
8.3.3 Запрещение открывания упаковок
8.3.3 Prohibition on opening packages
Как ... для открывания двери гаража.
Like a...garage door opener.
Способ открывания пряжки должен быть простым.
The procedure for opening the buckle must be evident.
поистине, с тягостью легкость!
With hardship indeed there is ease.
поистине, с тягостью легкость!
Indeed with hardship is ease.
поистине, с тягостью легкость!
truly with hardship comes ease.'
поистине, с тягостью легкость!
Verily along with every hardship is ease.
поистине, с тягостью легкость!
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
поистине, с тягостью легкость!
With hardship comes ease.
поистине, с тягостью легкость!
Most certainly, there is ease with hardship.
поистине, с тягостью легкость!
Lo! with hardship goeth ease
Я чувствую такую легкость...
I feel limp all over...
У вас тоже легкость?
Are you limp too?
У меня такая легкость.
I'm definitely limp all over.
Ведь, поистине, с тягостью легкость,
Surely with hardship there is ease.
Ведь, поистине, с тягостью легкость,
So indeed with hardship is ease.
Ведь, поистине, с тягостью легкость,
So truly with hardship comes ease,
Ведь, поистине, с тягостью легкость,
Then verily along with every hardship is ease.
Ведь, поистине, с тягостью легкость,
So verily, with the hardship, there is relief,
Ведь, поистине, с тягостью легкость,
With hardship comes ease.
Ведь, поистине, с тягостью легкость,
Indeed, there is ease with hardship.
Ведь, поистине, с тягостью легкость,
But lo! with hardship goeth ease,
О тяжелых легкость! серьезные тщеславия!
O heavy lightness! serious vanity!
Вы должны поставить меня на легкость
You should put me at ease
В этом есть легкость, прозрачность, чистота
There is a lightness ... a transparency ...a purity.
7.8.2 Комплект ремня снимается с испытательной тележки без открывания пряжки.
The belt assembly shall be removed from the test trolley without the buckle being opened.
Легкость прочтения не значит, что сообщение донесено.
Just because something's legible doesn't means it communicates.
Легкость всей конструкции уносит в надземные просторы.
The whole building is illuminated every minute of the day by the sunlight and carried to ethereal heights.
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
With hardship indeed there is ease.
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
Indeed with hardship is ease.
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
truly with hardship comes ease.'
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
Verily along with every hardship is ease.
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
Verily, with the hardship, there is relief (i.e. there is one hardship with two reliefs, so one hardship cannot overcome two reliefs).
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
With hardship comes ease.
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
Most certainly, there is ease with hardship.
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
Lo! with hardship goeth ease
поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение !
Indeed ease accompanies hardship.
ПЕТР Музыканты, О, музыканты, легкости Сердца , легкость Сердца '
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease'
7.8.3 Измеряется сила, необходимая для открывания пряжки, и отмечается любая неисправность пряжки.
The buckle opening force shall be measured and any failure of the buckle noted.
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ,
Surely with hardship there is ease.
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ,
So indeed with hardship is ease.
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ,
So truly with hardship comes ease,
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ,
Then verily along with every hardship is ease.
Ведь, поистине, с тягостью легкость после трудностей наступает облегчение ,
So verily, with the hardship, there is relief,

 

Похожие Запросы : реле открывания - ограничитель открывания - направление открывания - система открывания - открывания ворот - механизм открывания - функция открывания - открывания двери - Время открывания - слот открывания