Перевод "лежащий в состоянии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А вот лежащий в основе каркас. | And there is the underlying wireframe mesh. |
Это простой секрет, лежащий в основе красоты водопада. | It's quite simple and fundamental. |
Под лежащий камень вода не течет. | Success treads upon the heels of effort and perseverance. |
Я нашёл странный предмет, лежащий на дороге. | I found a strange object lying on the road. |
Я обнаружил странный предмет, лежащий на дороге. | I found a strange object lying on the road. |
Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод | Issachar is a strong donkey, lying down between the saddlebags. |
Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод | Issachar is a strong ass couching down between two burdens |
Это катет, лежащий напротив угла 30 градусов. | So this is the side opposite the 30 degree side. |
Да, сэр, мальчикбродяга, мертвый и лежащий там. | Yes, sir, the boy dervish himself, lying there looking all dead. |
Лежащий камень имеет меньшую потенциальную энергию, чем висящий в воздухе. | A rock on the ground has a lower potential energy than a rock that is 50 feet in the air. |
Еще один фактор, лежащий в основе дискриминации, относится к семейному положению. | Another factor leading to discrimination is related to the marital status. |
Актуализация молодежной проблематики в рамках всех программ это принцип, лежащий в основе стратегии. | Mainstreaming a youth focus across all programmes is an underlying principle of the strategy. |
Начните с коротким рукавом, и лежащий его на спине | Start by taking a short sleeved shirt, and lying it out on its back |
Мы были введены в заблуждение, и это системный дефект, лежащий в самой основе медицины. | We were misled, and this is a systematic flaw in the core of medicine. |
Это поставит под угрозу основополагающий принцип консенсуса, лежащий в основе права международных договоров. | That would compromise the basic principle of consensus underlying the law of treaties. |
Следующая композиция, лежащий в ванне Марат, один из самых кровожадных лидеров французской революции. | The figure lying in the bath is Marat... one of the most bloodthirsty leaders of the French Revolution. |
Важно понимать, что груз ответственности, лежащий на наших плечах, возрос. | We have to keep in mind that our responsibility has grown more. |
Лежащий в основе разоружения и нераспространения консенсус размыт, а многосторонний механизм в области разоружения ослаблен. | The consensus underpinning disarmament and non proliferation has eroded, and the multilateral disarmament machinery has been weakened. |
Се верные Спора ды ( рассеянные) архипелаг в Эгейском море, лежащий вдоль восточного побережья Греции, севернее Эвбеи. | The (Northern) Sporades ( ) are an archipelago along the east coast of Greece, northeast of the island of Euboea, in the Aegean Sea. |
Красивый город с уникальной атмосферой, лежащий в нескольких десятках километров на север от Брно. | This beautiful city with a unique atmosphere lies a few dozen kilometers north of Brno. |
Там он стоит, и смотрит на лежащий перед ним остров Садо. | He stands there, and he looks across at the island, Sado. |
В качестве наиболее важного я выделил бы следующий принцип, лежащий в основе предотвращения насилия принцип равенства. | looked down upon and disrespected. If there is one principle I could emphasize that is, the most important principle underlying the prevention of violence it would be Equality . |
В состоянии риска | States of Risk |
В состоянии гипомании. | A hypomanic state. |
В этом состоянии? | In that state? |
В идеальном состоянии. | In perfect working order. |
В идеальном состоянии! | Absolutely perfect condition. |
В таком состоянии... | The effects from... |
В твоёмто состоянии! | In your condition! |
Может быть положения соглашения и сложны, но ведь сложен и сам конфликт, лежащий в основе. | The provisions in the agreement may be complex, but so is the underlying conflict. |
Они постоянно находятся в состоянии возбуждения, в состоянии какого то волнения. | They are constantly in a state of some agitation, in a state of some excitement. |
Однако двойной стандарт, лежащий в основе этого лицемерия, является неизбежной характеристикой международного закона о правах человека. | The double standard that underlies this hypocrisy, however, is an inevitable feature of international human rights law. |
Martell Noblige Старый о де ви, лежащий в основе Martell Noblige, придает ему неповторимый индивидуальный вкус. | Martell Noblige The old eaux de vie which make up Martell Noblige give it its distinctive taste. |
На Ближнем Востоке экономическое развитие имеет чрезвычайно важное значение как фактор, лежащий в основе мирного процесса. | In the Middle East, economic development is essential to underpin the peace process. |
Ключ в том, что в состоянии сна, в состоянии сна, мир тоже воспринимается. | A clue is that in the dreaming state, in the state of dreaming also, a world is seen. |
Он в плохом состоянии. | He's in a bad state. |
Он в критическом состоянии. | His condition is critical. |
Он в шоковом состоянии. | He's in a state of shock. |
Она в шоковом состоянии. | She's in a state of shock. |
Дорога в плохом состоянии. | The road's in bad condition. |
Дорога в плачевном состоянии. | The road is in a deplorable state. |
Дом в плохом состоянии. | The house is run down. |
Том в состоянии шока. | Tom is in a state of shock. |
Том в шоковом состоянии. | Tom is in a state of shock. |
Я в состоянии шока. | I'm in a state of shock. |
Похожие Запросы : лежащий в - потенциал, лежащий в - лежащий в основе - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - лежащий ниже - лежащий между - лежащий между