Перевод "лекциями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лекциями - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
О, и зачем я связался с этими лекциями? | Oh, who got me into this lecture tour? |
Он выступает с лекциями по геологии в Калифорнийском Университете. | At first he was sleeping in the park, and in the subway when it rained. |
С традиционными лекциями в классе тоже не всё гладко. | There is also a problem with the traditional lecture in the classroom. |
Сафир ездил по Германии, Австрии и Франции, выступая с лекциями. | He also made lecture tours throughout Germany, France and Austria. |
Я слышала, что ты ездишь повсюду с лекциями о маньяках убийцах. | But then my mother said to me, I hear you've been going around talking about psychopathic killers. |
Итак, в классе с лекциями половина студентов лучше этой величины, а половина хуже. | So in a lecture based class, half the students are above that level and half are below. |
Галерея была закрыта в 1842 году, и он зарабатывал на жизнь лекциями и показами. | The Gallery closed in 1842, and he earned a living by lecturing and demonstrating. |
50 ученых выступили с лекциями в 50 заведениях города, начиная с кафе и заканчивая пабами. | Fifty academics gave lectures in in fifty venues, ranging from coffee shops to pubs. |
В период после Первой мировой войны Штейнер особенно активно выступал с лекциями на тему социальной реформы. | Social reform For a period after World War I, Steiner was active as a lecturer on social reform. |
Но потом моя мать сказала мне Я слышала, что ты ездишь повсюду с лекциями о маньяках убийцах. | But then my mother said to me, I hear you've been going around talking about psychopathic killers. |
Он посетил Европу и Японию, выступая с лекциями на темы истории науки, роли науки в обществе, природы Вселенной. | He toured Europe and Japan, giving talks about the history of science, the role of science in society, and the nature of the universe. |
Он активно выступал с лекциями во многих университетах Северной Америки, Южной Америки, Восточной Европы, Австралии и Южной Африки. | Over the years, Laclau lectured extensively in many universities in North America, South America, Western Europe, Australia, and South Africa. |
В годы гражданской войны выступал с лекциями в Латинской Америке, после падения республики в эмиграции (Аргентина, Пуэрто Рико). | He was lecturing in South America when the Spanish Civil War erupted he worked for the Ministry of Foreign Affairs during the war. |
Кроме того, в 2004 году судьи и сотрудники Секретариата выступали с лекциями и публиковали материалы о работе Суда. | In 2004, judges and staff members of the Registry also delivered lectures and published papers on the work of the Tribunal. |
Чтобы понять, что это значит, давайте посмотрим на класс с лекциями, выберем медиану в оценках в качестве порога. | To understand what that means, let's look at the lecture based classroom, and let's pick the median performance as a threshold. |
Однако он должен хорошо взвесить все последствия такого подхода, найдя для этого время между заседаниями совета, лекциями и фотосессиями. | But he should dwell upon the implications of such an approach between board meetings, lectures, and photo calls. |
Кроме того, сотрудники секретариата ЮНСИТРАЛ выступали с лекциями на ряде семинаров и курсов, финансировавшихся учреждением организатором мероприятия или другой организацией. | It organized seminars and symposia in many developing countries with the objective of assisting them in adopting and implementing UNCITRAL texts. In addition, members of the UNCITRAL secretariat participated as speakers in a number of seminars and courses financed by institutions organizing those events or by other organizations. |
Сотрудники Центра продолжали посещать мероприятия, организуемые неправительственными организациями, и участвовать в них, а также выступать с лекциями в различных университетах. | Staff continued to attend and participate in events organized by non governmental organizations and to be available for lectures at various universities. |
Также у университетов будут глобальные классы с совместными лекциями для студентов, группами обсуждения и исследовательскими командами с десяти или более университетов одновременно. | Universities, too, will have global classes, with students joining lectures, discussion groups, and research teams from a dozen or more universities at a time. |
В 1929 году Клиффорд Дуглас осуществил тур с лекциями по Японии, где его идеи были с энтузиазмом восприняты в промышленности и правительстве. | In 1929 he made a lecture tour of Japan, where his ideas were enthusiastically received by industry and government. |
Сотрудники Управления продолжают посещать мероприятия, организуемые неправительственными организациями, и участвовать в них, а также выступать с лекциями в различных высших учебных заведениях. | Staff continued to attend and participate in events organized by non governmental organizations and to be available for lectures at various universities. |
58. Выступал с лекциями о заключении соглашений о создании международных совместных предприятий в Международном институте по правовым аспектам развития, Рим, март 1991 года. | 58. Lectured at the International Law Development Institute, Rome, on negotiating international joint ventures (March 1991). |
Закрытая книга, закрытая отмечает, закрыли все, но поверьте, если вы были в ногу с лекциями и делает некоторые показания, не должно быть проблемой. | Closed book, closed notes, closed everything, but believe me if you've been keeping up with the lectures and doing some of the readings, shouldn't be a problem. It will if it includes any coding at all, if it includes any coding at all. |
57. Выступал с лекциями на секции международного права Нью Йоркской городской ассоциации адвокатов по вопросу quot Организация Объединенных Наций и международные деловые операции quot . | 57. Lectured at the International Law Section of the New York City Bar Association on the United Nations and international business. |
Окончил в 1908 году университет в Кристиании (ныне Осло) со степенью доктора наук, выступал с лекциями в разных странах, в 1910 1935 годах профессор истории. | As an academic he was a professor of history at the Royal Frederick University (now the University of Oslo) from 1910 to 1935, having become a research fellow in 1900 and docent in 1908. |
Эти специалисты выступали в Токио, Хиросиме и Нагасаки с лекциями о необходимости ядерного разоружения, а также обменивались мнениями с жертвами атомных бомбардировок и представителями неправительственных организаций. | The educators gave lectures in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki on the necessity of nuclear disarmament and also exchanged opinions with the victims of atomic bombs and representatives of non governmental organizations. |
Дело в том, что я выступал с лекциями, говорил об этом примерно год назад, я сказал как то раз, что это может найти применение в Монголии. | You know, |
В процессе своей деятельности посетил многие страны Азии, Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна, Восточной и Западной Европы, выступал с лекциями на практикумах ЦТКООН в этих странах. | Visited numerous countries in Asia, Africa, Latin America and the Caribbean, Eastern and Western Europe in the course of work, and lectured at UNCTC workshops in those countries. |
Мы приняли вызов создать онлайн курс, который будет равным или лучше по качеству по сравнению с нашими Стэнфордскими лекциями, и предоставить его всем людям в мире бесплатно. | We challenged ourselves to create an online class that would be equal or better in quality to our Stanford class, but to bring it to anyone in the world for free. |
За прошедшее с тех пор время он снял всего лишь один полнометражный фильм, но зато проехал не менее 30 стран, выступая перед студентами с лекциями о трансцендентальной медитации. | I like to dive into a dream world that I've made or discovered a world I choose ... can't really get others to experience it, but right there is the power of cinema. |
По всем перечисленным темам он выступал с лекциями во многих странах, в том числе в Индии, Камеруне, Канаде, Китае, Мальте, Норвегии, Объединенной Республике Танзании, Германии, Швеции и Эфиопии. | He has delivered lectures on all of these topics in many countries, including Cameroon, Canada, China, Ethiopia, Germany, India, Malta, Norway, Sweden and the United Republic of Tanzania. |
Разрешения на выезд предоставлялись лидерам религиозных меньшинств и священникам, с тем чтобы они могли принять участие в международных совещаниях и конференциях и выступить с лекциями в зарубежных университетах. | Travel authorization has been granted to heads of religious minorities and priests to attend international meetings and conferences and to lecture in foreign universities. |
Г н Пинто часто выступает с лекциями перед студентами, занимающимися в рамках учебных программ, проводимых ежегодно Международным институтом океана (Галифакс, Канада Мальта), и в институте социальных наук в Гааге. | Mr. Pinto has lectured frequently to students at training programmes conducted annually by the International Ocean Institute (Halifax, Canada Malta) and at the Institute of Social Studies at The Hague. |
162. Секретарь Комитета разъяснил, что беседы, проводимые на Семинаре международного права членами Комиссии, хотя они и называются лекциями, на самом деле являются заседаниями Семинара, где приветствуется активное участие учащихся. | 162. The Secretary of the Committee explained that, although called quot lectures quot , the talks given to the International Law Seminar by members of the Commission were really seminar sessions where active participation by the students was encouraged. |
После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа). | After the fall of France, Maritain decided to remain in the US, where he happened to find himself after a lecture tour (the Gestapo searched his house outside Paris in vain). |
Итак, оптимальный способ работы с этими лекциями это не просто их смотреть, а собрать команду и между просмотрами наших уроков начать работу, используя уроки как подсказки и смотреть лекции по мере их появления. | So the best way to watch these lectures is instead of just watching them to do everything above and also form a startup team and get outside of the building in between watching the lectures and so you're actually watching the lectures as a guide for lectures supposed to be doing week to week. |
Ведь я регулярно писал статьи для западных политологических фондов, выступал с лекциями в разных советологических и правозащитных центрах США и даже сотрудничал (слава Богу, очень недолго!) с радио Свобода , которое, как известно, финансируется ЦРУ . | I regularly wrote articles for Western political science foundations, delivered lectures at various U.S. Soviet studies and human rights centers and even worked (fortunately, not for long!) for Radio Svoboda, famously funded by the CIA . |
От модной выставки до показов фильмов, чередующихся с лекциями, семинарами и собраниями идея в том, чтобы показать позитивный взгляд в ответ на общую ненависть и дискриминацию, а в особенности противникам гендерного и сексуального разнообразия . | From a fashion exhibition to film screenings, passing by talks, workshops and gatherings, the idea is to present a positive stance against hate and discrimination in general, and those against gender and sexual diversity in particular. |