Перевод "лицемерие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

лицемерие - перевод : лицемерие - перевод :
ключевые слова : Hypocrisy Hypocritical Hypocrite Deceit Sanctimony

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Частное лицемерие порождает общественное лицемерие и преступность.
Private hypocrisy breeds public hypocrisy and crime.
Полное лицемерие.
Total hypocrisy.
Финансовое лицемерие
Financial Hypocrisy
Раздражает лицемерие.
It is the hypocrisy that rankles.
Ненавижу лицемерие.
I hate hypocrisy.
Ненавижу лицемерие.
I detest hypocrisy.
Повсюду лицемерие.
Hypocrisy is everywhere.
Лицемерие и война
Hypocrisy and War
Я ненавижу лицемерие.
I hate hypocrisy.
Политика это лицемерие.
Politics is hypocrisy.
Какое упорное лицемерие!
The stubborn hypocrite!
Новое торговое лицемерие Америки
America s New Trade Hypocrisy
Лицемерие в международных водах?
Hypocrisy on the High Seas?
Неравенство, иммиграция и лицемерие
Inequality, Immigration, and Hypocrisy
Вероятно, цивилизованность это лицемерие.
Perhaps what is called Civilisation is hypocrisy.
Лицемерие, конечно, не ограничивается Европой.
Hypocrisy, of course, is not confined to the West.
Лицемерие в отношении нефтяных валют
Oil Currency Hypocrisy
Мы принимаем ее за лицемерие.
It's seen as hypocrisy.
Не лицемерие ли оспаривать это?
Wouldn't we be hypocrites if we didn't admit that?
Бет! Богохульство, кощунство и лицемерие!
Blasphemy, sacrilege and hypocrisy.
МЕЛЬБУРН. Лицемерие презирают во всем мире.
MELBOURNE All the world hates a hypocrite.
Я покажу тебе лицемерие, прикидывающееся добротой.
I'll show you the hypocrisy that passes for kindness.
Лицемерие израильского лобби в отношении прав геев
The Israel Lobby s Gay Rights Hypocrisy
Поистине, скверны их лицемерие и ложные клятвы!
It is certainly evil what they do.
Поистине, скверны их лицемерие и ложные клятвы!
Surely they evil are the things they have been doing.
Поистине, скверны их лицемерие и ложные клятвы!
Verily vile is that which they have been working.
Поистине, скверны их лицемерие и ложные клятвы!
Verily, evil is what they used to do.
Поистине, скверны их лицемерие и ложные клятвы!
Evil is what they do.
Поистине, скверны их лицемерие и ложные клятвы!
Evil indeed is what they do.
Поистине, скверны их лицемерие и ложные клятвы!
Verily evil is that which they are wont to do,
через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,
through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron
через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,
Speaking lies in hypocrisy having their conscience seared with a hot iron
И встречаю везде только лицемерие, низость, беспечность.
And everywhere I meet nothing but hypocrisy, meanness, indifference!
При этом не кончается там и внешнее лицемерие.
Nor does the appearance of hypocrisy end there.
Прекратите это лицемерие хотя бы в моей комнате!
Let us not continue this hypocrisy.
Но лицемерие это не самое волнующее в данной кампании.
But hypocrisy is not what is most disturbing about this particular campaign.
Лицемерие , отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
Hypocrisy respond the liberals, who see only a communication coup.
Другие атаковали правительство за увиденное в их действиях лицемерие
Others attacked what they saw as government hypocrisy
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway.
Это лицемерие, о чем должны знать организаторы и новостные агентства.
The organizers of the event and news agencies should be aware of this hypocrisy.
Ведь они лицемеры уже впали в искушение в большое лицемерие .
They have already fallen into temptation.
К тому же, в других людях я не одобряю лицемерие.
Besides, I disapprove of hypocrisy in other people.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
When rhetoric greatly outstrips reality, others view it as hypocrisy.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи.
The Internet has opened a window on all of the royal family s plots, ambitions, and double dealings.
Это обыкновенное лицемерие по отношению к тем, кого они якобы защищают.
This is nothing but hypocrisy towards those whom they are supposedly defending.