Перевод "лоза питомник" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

питомник - перевод : питомник - перевод : лоза питомник - перевод : питомник - перевод :
ключевые слова : Vine Leather Grapevine Grape Kennel Nursery Pound Kennels Nursery

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Затонувший питомник!
A sunken nursery!
Лоза
Vines
2. Бела Лоза.
2. Bela Loza.
Акнакройш это настоящий питомник для Мафусаилов.
Achnacroish is a breeding place for Methuselahs.
У Вас попрежнему питомник, мр Кирби?
You still have the nursery, Mr. Kirby? Oh, yes.
1. Будимци Бела Лоза
1. Budimici Bela Loza
Это было сделано в питомник для тебя.
It's been made into a nursery for thee.
Она называется Quadro 2000 Лоза .
It's called the Quadro 2000 Dowser Rod.
Лоза, веселия источник, сохнет, Заброшенная
Her vine, the merry cheerer of the heart, unpruned dies
А я лоза, тянущаяся к небу.
And I'm the vine reaching for the sky.
Geffen сопряжения Операция Гроздья винограда лоза виноградная
Foods livelihood, I have. Geffen have paired Operation Grapes of vine grape vine
Когда г жа Medlock подготовил питомник она не думала развлечений.
When Mrs. Medlock had prepared the nursery she had not thought of amusement.
Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой виноградарь.
I am the true vine, and my Father is the farmer.
Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой виноградарь.
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
Вы приходите вместе обратно в свой питомник или я окно уши .
You come along back to your own nursery or I'll box your ears.
Лоза назвал Мэнсона отребьем и пригрозил дать в морду
Loza called Manson scum and threatened to punch him in the face
Вот они, на сцене. Виноградная лоза, магнолии. Удивительная вещь.
Actually, I have them on stage with me grapevines, magnolias truly stunning.
Она длинная, как виноградная лоза, и такая же бесформенная,
She's as swollen as a grape And she doesn't have a shape
Blomquist Garden of Native Plants), отведённый для флоры юго востока Соединённых Штатов Азиатский питомник Гулберсона (W.L.
Blomquist Garden of Native Plants, devoted to flora of the Southeastern United States the W.L.
Юрий Лоза выразил свое возмущение высказыванием американского рок музыканта Мэрилина Мэнсона, оскорбившего Москву.
Yury Loza has expressed his indignation at a remark made by American rock musician Marilyn Manson, who insulted Moscow.
Кроме того, Лоза считает, что Мэнсону за его слова нужно дать в морду .
Furthermore, Loza believes that Manson needs to get punched in the face for his words.
Как мы Aumrhm его в эксплуатацию виноград иврите вина виноград виноград. Виноградная лоза
How do we say it in Hebrew 'Invey HaGefen B' Invey HaGefen'
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
виноградная лоза обвивает беседку место естественного разлома превращается в сад природный источник становится краном.
labour is man's return for nature's bounty, as he turns a cave into a home, a vine into a pergola, a fold in the ground into a garden, and a spring into a conduit
Воды растили его, бездна поднимала его, реки ее окружали питомник его, и она протоки свои посылала ко всем деревам полевым.
The waters nourished it, the deep made it to grow its rivers ran all around its plantation and it sent out its channels to all the trees of the field.
Воды растили его, бездна поднимала его, реки ее окружали питомник его, и она протоки свои посылала ко всем деревам полевым.
The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.
И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему мне снилось, вот виноградная лоза предо мною
The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was in front of me,
Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
Your mother was like a vine, in your blood, planted by the waters it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему мне снилось, вот виноградная лоза предо мною
And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me
Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
(127 3) Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей
Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house your children like olive plants, around your table.
Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?
I went down into the nut tree grove, to see the green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the pomegranates were in flower.
(127 3) Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей
Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house thy children like olive plants round about thy table.
Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?
I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.
В этой клинике было относительно уютно, там был сад и целый кошачий питомник, и Уэйн провёл там свои последние годы вполне мирно.
This hospital was relatively pleasant, with a garden and colony of cats, and he spent his final 15 years there in peace.
Когда она вошла в комнату, которые были внесены в питомник для нее, она обнаружила, что это было скорее как одна она спала дюйма
When she went into the room which had been made into a nursery for her, she found that it was rather like the one she had slept in.
Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесет плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу.
Don't be afraid, you animals of the field for the pastures of the wilderness spring up, for the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength.
Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесет плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу.
Be not afraid, ye beasts of the field for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth her fruit, the fig tree and the vine do yield their strength.
Питомник города Питтсборо (Северная Каролина, США) пристроил кота по имени Мистер Красавчик весом более 14 килограммов после того, как он стал знаменитым благодаря интернету.
A shelter in the city of Pittsboro (North Carolina, United States) has placed a cat by the name of Mr. Handsome, weighing more than 14 kilograms, after he became famous thanks to the internet.
Виноградная лоза сказала им оставлю ли я сок мой,который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам?
The vine said to them, 'Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave back and forth over the trees?'
(14 8) Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское.
Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
Виноградная лоза сказала им оставлю ли я сок мой,который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам?
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
(14 8) Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом, и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское.
They that dwell under his shadow shall return they shall revive as the corn, and grow as the vine the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не может изливать соленую и сладкую воду.
Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.

 

Похожие Запросы : питомник дом - питомник деревьев - лесной питомник - питомник ребенка - питомник объект - саженец питомник - питомник класс - питомник менеджер - ребенок питомник - питомник склон - питомник кашель