Перевод "лозы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лозы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы будем вырезать некоторые сильные лозы. | We'll cut some strong vines. There. |
От молочной козы до виноградной лозы. | From goats to grapes. |
Гляди, все кусты и лозы распустили бутоны! | Look, all the bushes and vines have fresh buds! |
сын человеческий! какое преимущество имеет дерево виноградной лозы перед всяким другимдеревом и ветви виноградной лозы между деревами в лесу? | Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine branch which is among the trees of the forest? |
сын человеческий! какое преимущество имеет дерево виноградной лозы перед всяким другимдеревом и ветви виноградной лозы между деревами в лесу? | Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest? |
В виноградарстве эти лозы широко используют в качестве подвоя. | The leaves are widely used in cooking, as wrappers. |
По словам Лозы, иностранных артистов, которые позволяют себе подобные заявления, приглашать в Россию не нужно. | According to Loza, foreign artists who allow themselves to make such statements shouldn t be invited to Russia. |
смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! | The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give forth their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away. Lover |
смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! | The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. |
в землю, где пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы игранатовые деревья, в землю, где масличные деревья и мед, | a land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates a land of olive trees and honey |
в землю, где пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы игранатовые деревья, в землю, где масличные деревья и мед, | A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates a land of oil olive, and honey |
День, чтобы развеселить и промозглый роса ночью, чтобы высохнуть, я должен до заполнения этой лозы клетка нашего | The day to cheer and night's dank dew to dry, I must up fill this osier cage of ours |
Тем не менее, в 1884 году, виноградные лозы были инфицированы и в следующем году вся промышленность была разрушена. | However, in 1884, a disease infected the grape vines and by the following year the entire industry was destroyed. |
Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие | For their vine is of the vine of Sodom, of the fields of Gomorrah. Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter. |
Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие | For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter |
Я насадил тебя как благородную лозу, самое чистое семя какже ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы? | Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed. How then have you turned into the degenerate branches of a foreign vine to me? |
Я насадил тебя как благородную лозу, самое чистое семя какже ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы? | Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me? |
Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды в этом знамение для людей размышляющих. | With which He makes crops grow, and olives, dates and grapes and fruits of every kind for you. In this is a sign for those who think. |
Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды в этом знамение для людей размышляющих. | With this water He produces for you crops, and olives, and dates, and grapes, and all kinds of fruit indeed in this is a sign for people who ponder. |
Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды в этом знамение для людей размышляющих. | and thereby He brings forth for you crops, and olives, and palms, and vines, and all manner of fruit. Surely in that is a sign for a people who reflect. |
Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды в этом знамение для людей размышляющих. | He groweth for you thereby the corn and olives and date palms and grapes and all kinds of fruit. Verily therein is a sign for a people who ponder. |
Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды в этом знамение для людей размышляющих. | With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date palms, the grapes, and every kind of fruit. Verily! In this is indeed an evident proof and a manifest sign for people who give thought. |
Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды в этом знамение для людей размышляющих. | And He produces for you grains with it, and olives, and date palms, and grapes, and all kinds of fruits. Surely in that is a sign for people who think. |
Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды в этом знамение для людей размышляющих. | and by virtue of which He causes crops and olives and date palms and grapes and all kinds of fruit to grow for you. Surely in this there is a great Sign for those who reflect. |
Ею возращает Он для вас хлебные посевы, маслины, пальмы, виноградные лозы и всякие плоды в этом знамение для людей размышляющих. | Therewith He causeth crops to grow for you, and the olive and the date palm and grapes and all kinds of fruit. Lo! herein is indeed a portent for people who reflect. |
Он выращивает вам этой водой, посылаемой с неба, посевы, дающие зёрна, маслины, пальмы, виноградные лозы и все другие плоды, которые вы едите. | With which He makes crops grow, and olives, dates and grapes and fruits of every kind for you. |
Он выращивает вам этой водой, посылаемой с неба, посевы, дающие зёрна, маслины, пальмы, виноградные лозы и все другие плоды, которые вы едите. | and thereby He brings forth for you crops, and olives, and palms, and vines, and all manner of fruit. |
Он выращивает вам этой водой, посылаемой с неба, посевы, дающие зёрна, маслины, пальмы, виноградные лозы и все другие плоды, которые вы едите. | He groweth for you thereby the corn and olives and date palms and grapes and all kinds of fruit. |
Он выращивает вам этой водой, посылаемой с неба, посевы, дающие зёрна, маслины, пальмы, виноградные лозы и все другие плоды, которые вы едите. | With it He causes to grow for you the crops, the olives, the date palms, the grapes, and every kind of fruit. Verily! |
Он выращивает вам этой водой, посылаемой с неба, посевы, дающие зёрна, маслины, пальмы, виноградные лозы и все другие плоды, которые вы едите. | And He produces for you grains with it, and olives, and date palms, and grapes, and all kinds of fruits. |
Он выращивает вам этой водой, посылаемой с неба, посевы, дающие зёрна, маслины, пальмы, виноградные лозы и все другие плоды, которые вы едите. | and by virtue of which He causes crops and olives and date palms and grapes and all kinds of fruit to grow for you. |
Он выращивает вам этой водой, посылаемой с неба, посевы, дающие зёрна, маслины, пальмы, виноградные лозы и все другие плоды, которые вы едите. | Therewith He causeth crops to grow for you, and the olive and the date palm and grapes and all kinds of fruit. |
Посему так говорит Господь Бог как дерево виноградной лозы между деревами лесными Я отдал огню на съедение, так отдам ему и жителей Иерусалима. | Therefore thus says the Lord Yahweh As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. |
Посему так говорит Господь Бог как дерево виноградной лозы между деревами лесными Я отдал огню на съедение, так отдам ему и жителей Иерусалима. | Therefore thus saith the Lord GOD As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. |
В зависимости от вируса и возраста лозы, это ведёт к проблемам в созревании и отдачи, что в конечном итоге может сказаться на качестве вина. | Depending on the virus, and age of the vine, this can lead to issues with ripeness and yields which can have an impact on the resulting quality of the wine. |
Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего от того развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы. | For you have forgotten the God of your salvation, and have not remembered the rock of your strength. Therefore you plant pleasant plants, and set out foreign seedlings. |
Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего от того развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы. | Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips |
Случилось так, что плоды у владельца виноградника погибли, и он стал ломать руки , сожалея о том, что потратил на виноградник, лозы которого обрушились с подпорок. | So his fruits were encircled (with ruin). And he remained clapping his hands with sorrow over what he had spent upon it, while it was all destroyed on its trellises, he could only say Would I had ascribed no partners to my Lord! |
Случилось так, что плоды у владельца виноградника погибли, и он стал ломать руки , сожалея о том, что потратил на виноградник, лозы которого обрушились с подпорок. | And ruin closed in on his crops, and so he began wringing his hands over what he had invested in it, as it lays fallen upon its trellises. |
В этот момент ДиДиДи проникает сквозь ослабленные лозы и Таранза, выступающий уже на стороне Кирби бросает ему Чудо Фрукт, который превращает главного героя в Hypernova Кирби. | Just then, King Dedede manages to break through the now weakened vines, and Taranza, who has now sided with Kirby, throws a Miracle Fruit to Kirby, turning him into Hypernova Kirby. |
Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера,расстилались по пустыне побеги их расширялись, переходили за море. | For the fields of Heshbon languish with the vine of Sibmah. The lords of the nations have broken down its choice branches, which reached even to Jazer, which wandered into the wilderness. Its shoots were spread abroad. They passed over the sea. |
Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера,расстилались по пустыне побеги их расширялись, переходили за море. | For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness her branches are stretched out, they are gone over the sea. |
И истлеет все небесное воинство и небеса свернутся, как свиток книжный и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист со смоковницы. | All of the army of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its armies will fade away, as a leaf fades from off a vine or a fig tree. |
И истлеет все небесное воинство и небеса свернутся, как свиток книжный и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист со смоковницы. | And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. |
Первое упоминание о выращивании винной лозы хотя и датируется первой половиной XIII века, но, как и соседний виноградник Святая Клара, и Салабка постепенно исчезал, и до середины ХХ века оставался неиспользованным. | While the first mentions of viticulture date from as far back as the first half of the 13th century, Salabka, similarly to the nearby St. Clare s, gradually deteriorated and lay fallow until the mid 20th century. |
Похожие Запросы : сорт лозы - киви лозы - страстоцвет лозы - труба лозы - лучшие лозы - обрезка лозы - томатной лозы - офис виноградной лозы - от виноградной лозы - нефрита виноградной лозы - Пасха лилии лозы