Перевод "лохмотья" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мне надоели лохмотья. | I'm tired of women in rags. |
Убрать эти лохмотья. | Cut away those rags! |
Человек был одет в лохмотья. | The man was in rags. |
Наши лохмотья Это наши флаги | Our rags, our flags |
В лохмотья и скромна собой, | You wear an air of queenly grace |
Разодранные в лохмотья, несутся облака. | Plucked into ragged shreds, the clouds above float by. |
И ты опускаешь его лохмотья и сдаешься. | So you haul it down, what's left of it, and you resign yourself... |
Кстати, не желаете ли переодеть эти мокрые лохмотья? | Oh, by the way. You'll want to change those wet rags immediately. Yes. |
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты. | Rags cannot hide her gentle grace. |
От улучшившегося было имиджа российской правовой системы остались одни лохмотья. | The improved image of Russia's legal system is in tatters. |
Я встретил её в поле, одетую в лохмотья и босую. | I met her in a field, she was ragged, she had no shoes. |
...рожденная для того, чтобы одеваться красиво, а не носить эти лохмотья. | You should wear fine clothes... not those old rags. |
Лохмотья были развёрнуты, и под ними оказалась маленькая девочка, чьё тельце было сильно обожжено. | The rags were unwrapped from a little girl whose body was massively burned. |
Представьте себе, какое впечатление производят боевые лохмотья на одурманенные элем головы, среди пенящихся стаканов! | And what such of the camp can do among foaming bottles and alewashed wits, is wonderful to be thought on. |
Она исходила от мужчины, афро американца, очаровательного, одетого в лохмотья, бездомного, который играл на двуструнной скрипке. | And the source was a man, an African American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings. |
Мэри подумала про себя, что она должна купить новое покрытие для гладильной доски, т.к. старое превращалось в лохмотья. | Mary thought to herself that she ought to buy a new cover for the ironing board since the old one was getting pretty tattered. |
Когда он вошёл, кто то что то ему сказал, и мы поняли, что он глухой. Мы заглянули в лохмотья, и оттуда на нас взглянула пара глаз. | And he walked in, and somebody said something to him, we realized he was deaf, and we looked into the rags, and there was this pair of eyes. |
Моя подруга, занимающаяся сбором средств, поделилась со мной своей статистикой если ребенок на фотографии одет в лохмотья, люди жертвуют больше денег, чем в тех случаях, когда он одет получше. | A fundraiser friend of mine told me what the numbers tell her they raise more money on ads showing children in rags than on ads where the subjects are better dressed. |
Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица. | You awful, cropped bastard of seven mangy mongrels, if I were in your infested rags, I'd be afflicted by such boundless shame that I'd free nature from my embarrassing countenance. |
Бедный Лазарь там, болтать его зубы от тумба для его подушку, и стряхивая его лохмотья с его shiverings, он мог бы затыкать уши с обеих тряпки, и положить кукурузные початки в рот, и тем не менее, что бы не пустить бурный Euroclydon. | Poor Lazarus there, chattering his teeth against the curbstone for his pillow, and shaking off his tatters with his shiverings, he might plug up both ears with rags, and put a corn cob into his mouth, and yet that would not keep out the tempestuous Euroclydon. |