Перевод "любое применимое право" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

право - перевод : право - перевод : любое применимое право - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Применимое право
Special conditions
Право, применимое к коллизии прав
Law applicable to competing rights
Право, применимое к вопросам приоритета
Law applicable to priority
Применимое право в территориальных единицах
Applicable law in territorial units
Применимое право и доказательственные требования
Applicable law and evidentiary standard
Право, применимое к правам и обязательствам цессионария и должника
Law applicable to the rights and obligations of the assignee and the debtor
Некоторые делегации просили принять во внимание применимое внутреннее право.
Some delegations asked for account to be taken of applicable domestic law.
Право, применимое к взаимным правам и обязательствам цедента и цессионария
Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee
С его точки зрения, законодательство предполагает по сути применимое право .
In his view, the law implied, by definition, the applicable law .
Таким образом, применимое право включает нормы договорного права и нормы обычного права.
Applicable law thus embraced the rules of treaty law and the rules of customary law.
Г н Маццони (Италия), поддержанный г ном Веласкесом (Парагвай) и г ном Буле (Бель гия), предлагает вместо этого следующую формули ровку любое применимое право , которая в право вом смысле является более точной.
Mr. Mazzoni (Italy), supported by Mr. Velázquez (Paraguay) and Mr. Boulet (Belgium), proposed instead the wording any applicable law , which was, legally speaking, more precise.
Пункт 88 (применимое законодательство)
Paragraph 89 (applicable law)
Единственным отличием являлось применимое коллективное соглашение.
The only difference was the applicable collective agreement.
Что касается представительности жюри, то Судебный комитет внимательно проанализировал применимое общее право и юриспруденцию Соединенных Штатов по данному вопросу.
As to the representativeness of the jury, the Judicial Committee carefully analysed the applicable common law and United States jurisprudence on the subject.
ключевые слова арбитражные решения выбор права обоснованные арбитражные решения приведение в исполнение применимое право процедура публичный порядок решение ordre public
keywords applicable law arbitral awards award choice of law enforcement ordre public procedure public policy reasoned awards
Единое решение, применимое во всех ситуациях, отсутствует.
There is no single solution that can fit all situations.
2 Исправление к пересмотру 4, применимое ab initio.
(a) return the back pan to the seat back
Несомненно, государства какого либо региона могут на основании договора или каким либо иным образом установить специальное право, применимое в отношениях между ними.
It is undoubted that States in a region may, by treaty or otherwise, establish a special law applicable in their mutual relations.
Цель такой экспертизы состоит в том, чтобы в Правилах ведения боевых действий адекватно и точно отражались вышеизложенные принципы, а также применимое право.
The purpose of that scrutiny is to ensure that the above stated principles as well as other applicable law are adequately and accurately reflected in the rules of engagement.
Каждое государство участник имеет право выйти из настоящей Конвенции в любое время.
2 Every Member State shall have the right to withdraw from this Covenant whenever they so wish.
любое лицо имеет право баллотироваться в качестве кандидата на выборах президента, если
A person shall be qualified to be a candidate for election as President if
Однако любое решение должно позволять беззащитной жертве агрессии осуществить неотъемлемое право на самооборону право, которое никто не даст.
However, any solution must make it possible for the defenseless victim of aggression to exercise the indispensable right of self defence a right that no one else can give it.
Само собой разумеется, Бангладеш полностью подтверждает право, предоставляемое Уставом Организации Объединенных Наций и, особо применимое в нынешней ситуации с Боснией и Герцеговиной, неотъемлемое право на самооборону согласно статье 51 Устава.
It goes without saying that Bangladesh fully reaffirms the rights provided in the United Nations Charter and, particularly applicable in the present case of Bosnia and Herzegovina, the inherent right of self defence under Article 51 of the Charter.
После его принятия этот документ составлял бы применимое право, однако, поскольку этого пока нет, следует обратиться к соответствующим положениям, предусмотренным во внутригосударственных законодательствах.
Had it been, that instrument would constitute the applicable law, but since it had not, recourse to the appropriate provisions of national laws was needed.
Такие организации не осуществляют свое право голоса, если любое из их государств членов осуществляет свое право голоса, и наоборот.
Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa.
9.7 Согласно статье 19, любое лицо имеет право на свободное выражение своего мнения.
9.7 Under article 19, everyone shall have the right to freedom of expression.
Это универсальное право, что означает, что любое лицо имеет право на справедливое рассмотрение его дела компетентным, независимым и беспристрастным судом.
It is a cross sectoral right, and every individual thus has the right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court.
Любое другое истолкование сделало бы право на конфиденциальность телефонного общения со своим адвокатом иллюзорным.
Any other interpretation would make the right to confidential telephone communication with one's lawyer illusory.
Вы имеете право нанять адвоката и разрешить его присутствие во время допросов. у Вас есть право в любое время прекратить разговор.
You have the right to consult to the lawyer, and have that lawyer present during any questioning. If you choose to talk to the police officer, you have the right to stop the interview at any time.
В любом случае Суд достаточно ясно указал, что применимое право включает в себя применимые нормы международного общего права и что эта Конвенция представляет собой кодификацию права.
In any event the Court made it reasonably clear that the applicable law included the applicable rules of general international law , and that the Convention constituted a codification of the law.
Любое лицо, в отношении которого принимаются меры, указанные в пункте 2 настоящей статьи, имеет право
Any person regarding whom the measures referred to in paragraph 2 of the present article are being taken shall be entitled
Любое государство имеет право выбрать, с какими странами оно ведет торговлю и с какими нет.
A State may choose which countries to trade with or not to trade with.
Кроме того, Суд признал, что эта Конвенция представляет собой кодификацию права, и он достаточно ясно указал, что применимое право включает в себя применимые нормы международного общего права .
Moreover, the Court recognized that the Convention constituted a codification of the law and made it reasonably clear that the applicable law included the applicable rules of general international law .
1 Исправление к дополнению 12 к поправкам серии 04, применимое ab initio.
Holding the T bar to prevent the 3 D H machine from sliding forward on the seat cushion, proceed as follows
В любое время, сынок, в любое.
Anytime, son. Anytime. Yeah, all right.
Любое
Any
Сайкс сказал, что все бывшие участники Thin Lizzy имеют право играть в Thin Lizzy в любое время.
Sykes said that all the previous Thin Lizzy members were welcome to play with Thin Lizzy at any time.
Любое лицо, подпавшее под действие этих мер, имеет право апелляции в консультативном органе, работающем под председательством судьи.
Anyone subjected to those measures had the right to appeal to an advisory body presided over by a judge.
На совещании в Ливорно (Италия) в 1994 году эксперты приняли заключительный документ под названием quot Международное гуманитарное право, применимое к вооруженным конфликтам на море quot вместе с пояснительным документом.
The experts adopted a final document on quot International Humanitarian Law Applicable to Armed Conflicts at Sea quot with its explanatory document at a meeting in Livorno, Italy, in 1994.
Возможные изменения в условия соглашения будут вноситься со ссылкой на применимое законодательство Италии.
Modifications to the terms of the agreement will be incorporated to the extent possible, with reference to the applicable Italian law.
Любое всеобъемлющее определение терроризма должно включать в себя понятие государственного терроризма и различать терроризм и право на самоопределение.
Any comprehensive definition of terrorism would need to include State terrorism and distinguish terrorism from the right to self determination.
Между тем проект КМП представляет собой и материальный закон и процессуальный закон, поскольку в нем содержатся положения, определяющие преступления и применимое право, а также положения относительно создания и организации трибунала.
The Commission apos s draft statute constituted both substantive and procedural law in the sense that it contained provisions defining crimes and the applicable law and provisions relating to the establishment and organization of the tribunal.
В любое время года В любое время года
Any time of the year any time of the year
Любое поле
Any Field
Любое значение
Any value

 

Похожие Запросы : право, применимое - юрисдикция, применимое право - применимое материальное право - применимое право, место - применимое право, юрисдикция - применимое право, арбитраж - обязательное применимое право - применимое статутное право - применимое прецедентное право - применимое устройство - применимое обучение - законодательство, применимое - применимое правительство - применимое освещение