Перевод "меры по улучшению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меры по улучшению - перевод : по - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры по улучшению - перевод : меры - перевод : меры по улучшению - перевод : меры - перевод : меры по улучшению - перевод : меры по улучшению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
МЕРЫ ПО УЛУЧШЕНИЮ | Measures for improvement |
Меры по улучшению такого положения дел принимаются. | Efforts were being made to improve the situation. |
принимать конкретные оперативные меры по улучшению взаимодействия. | Take concrete, operational steps to improve communications. |
2.2 Меры по улучшению экономического положения женщин | Measures taken to support the economic advancement of women |
Меры по улучшению возможностей в области трудоустройства | Measures to improve employment opportunities |
f) меры по улучшению работы государственных предприятий. | (f) Measures to improve the performance of public enterprises. |
Специальные меры по улучшению положения определенных категорий лиц | Special measures to advance certain categories of persons |
Принимаются меры по улучшению газоснабжения сельских населенных пунктов. | Measures are being taken to improve the gas supply for rural population centres. |
Федеративной Республике Югославии и меры по ее улучшению | former Socialist Federal Republic of Yugoslavia and measures for its improvement |
J. Меры по улучшению положения в области прав человека | quot J. Steps to improve the human rights situation |
v) следует принять меры по улучшению качества планирования закупок | quot (v) Action should be taken to improve the quality of procurement planning |
После этого Ноги принял меры по улучшению здравоохранения на острове. | This led Nogi to take measures to improve on the health care infrastructure of the island. |
намечены меры по улучшению положения женщин через Фонд поддержки народонаселения | Enhancing the status of women through the Population Support Fund (FAP). |
Меры по улучшению управления и повышению эффективности работы Канцелярии Обвинителя | Measures taken to improve the management and efficiency of the Office of the Prosecutor |
J. Меры по улучшению положения в области прав человека . 13 | J. Steps to improve the human rights situation . 13 |
Таким образом, следует принять дополнительные меры по улучшению урегулирования задолженности. | Additional measures to improve debt management were therefore required. |
а) меры по улучшению экономических условий с целью искоренения нищеты | (a) Measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty |
а) меры по улучшению экономических условий с целью искоренения нищеты | (a) measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty |
меры по улучшению здоровья отдельного лица, семьи и сообщества в целом | Promotion of individual, family and community health. |
То есть, необходимо принимать меры по улучшению экологических характеристик автомобильного парка. | Emission standards for domestically produced and imported vehicles should be regularly updated, and eventually brought into line with stricter international standards, to ensure that the adverse environmental and health impact of new vehicles is minimised. |
а) продолжать осуществлять принимаемые в настоящее время меры по улучшению методов работы | (a) To persevere with current steps towards improving working methods |
Были ли приняты конкретные меры по улучшению уровня подготовки сотрудников правоприменительных органов? | Have specific measures been taken to improve the level of training of law enforcement officers? |
Практически все планы включают меры по улучшению подготовки выпускников к трудовой деятельности. | Nearly all of the plans included measures to improve the preparation of graduates for the labour market. |
В 2004 году были также приняты меры по улучшению условий содержания в тюрьмах. | Action had also been taken in 2004 to improve conditions in prisons. |
Правительству известно о существовании этой проблемы, и оно принимает меры по улучшению положения. | The Government was aware of that problem and was taking steps to remedy it. |
Было предложено принять меры по улучшению качества и своевременности подачи заявок в Комитет. | Action was required to improve both the quality and timeliness of submissions to the committee. |
5) Комитет приветствует меры по улучшению защиты и поощрения прав человека, в частности | The State party should endeavour to clarify the respective mandates of the different tribunals and courts and to ensure that the system of judicial confirmation in the courts meets the requirements of article 14 of the Covenant. |
Несмотря на предпринимаемые руководством усилия и меры по улучшению положения, закупка по прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. | Procurement remains an area of serious concern in spite of the efforts and improvements made by management. |
Статья Надлежащие меры по содействию всестороннему развитию и прогрессу женщин и улучшению их положения | States Parties shall take in all fields, in particular in the political, social, economic and cultural fields, all appropriate measures, including legislation, to ensure the full development and advancement of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men. |
предлагает государствам перевести Декларацию на национальные языки и принять меры по улучшению ее распространения | Invites States to translate the Declaration into national languages and to take measures to improve its dissemination |
Она призывает премьер министра незамедлительно принять меры по улучшению положения со средствами массовой информации. | It encourages the Prime Minister to take steps to improve the media environment as a matter of urgency. |
выражая свою признательность Объединенной инспекционной группе за принятые меры по улучшению ее методов программирования, повышению ее производительности и улучшению показателей ее работы, | Expressing its appreciation to the Joint Inspection Unit for the measures taken with regard to improving its programming methods, increasing its productivity and enhancing its performance, |
Поэтому международному сообществу следует принять конкретные целенаправленные меры по улучшению инвестиционного климата в странах континента. | That was why the international community needed to adopt specific and targeted measures to help improve the investment climate in this continent. |
С 2000 года число просителей убежища существенно возросло, поэтому принимались меры по улучшению их размещения. | The number of asylum seekers had increased considerably since 2000, and efforts had been made to improve their accommodation. |
Поэтому необходимо принимать меры по улучшению доступа бедных людей к питанию прямым или косвенным образом. | Despite the concrete steps taken in recent years, hunger and malnutrition remained very pressing in Mongolia but, as pointed out in the national report, hunger was not due to an inadequate food supply but rather to the inadequate purchasing power of poor people. |
13. предлагает правительствам обеспечить перевод Декларации на национальные языки и принять меры по улучшению ее распространения | 13. Invites Governments to translate the Declaration into national languages and to take measures to improve its dissemination |
11. предлагает государствам обеспечить перевод Декларации на национальные языки и принять меры по улучшению ее распространения | 11. Invites States to translate the Declaration into national languages and to take measures to improve its dissemination |
10. предлагает государствам обеспечить перевод Декларации на национальные языки и принять меры по улучшению ее распространения | 10. Invites States to translate the Declaration into national languages and to take measures to improve its dissemination |
Меры по улучшению условий работы, принимаемые с 2003 года, приносят положительные результаты и пользуются поддержкой сотрудников | The work life policies introduced in 2003 are working well and are well received by the staff |
Государственные власти приняли соответствующие меры по созданию таких институциональных структур, которые способствовали бы улучшению положения женщин. | The authorities have taken appropriate steps to create an institutional framework conducive to the advancement of women. |
167. Что касается вопроса о равенстве женщин, то правительством предприняты многочисленные меры по улучшению положения женщин. | 167. Referring to the question of the equality of women, the Government had taken many steps to enhance the status of women. |
Принимаются предложения по улучшению. | Suggestions for improvements are welcomed. |
по улучшению положения женщин | the Advancement of Women |
Эти меры привели к значительному улучшению положения женщин в различных сферах. | Those measures had led to the significant advancement of women in various spheres. |
Дополнительные меры международного характера по содействию улучшению положения женщин должны быть согласованы на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. | At the Fourth World Conference on Women, further international agreement on measures to promote the advancement of women should be reached. |
Похожие Запросы : предложить меры по улучшению - принять меры по улучшению - по улучшению - по улучшению - по улучшению - по улучшению - инициативы по улучшению - идеи по улучшению - рекомендации по улучшению