Перевод "мигрирующие перепела" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мигрирующие перепела - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Далеко мигрирующие виды | Highly migratory species |
1. Далеко мигрирующие виды | 1. Highly migratory species |
1. Далеко мигрирующие виды . 45 52 21 | 1. Highly migratory species . 45 52 17 |
Эта группа перепела песни En Vogue и Color Me Badd. | This group covered songs from En Vogue and Color Me Badd. |
Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы. | Fish soon became contaminated, as did migratory birds. |
Вот например, большинство птиц на этом рисунке мигрирующие. | So for instance, most of the birds in this picture are migratory birds. |
Вот например, большинство птиц на этом рисунке мигрирующие. | For instance, most of the birds in this picture are migratory birds. |
Эту версию перепела оперная поп группа Il Divo для альбома Siempre , выпущенного в ноябре 2006 года. | This version was covered by operatic pop band Il Divo for the album Siempre , in 2006. |
Наиболее величественными из местных обитателей являются альбатросы, мигрирующие по всей акватории Тихого океана. | The most majestic of all is a visitor, an ocean wanderer that roams the whole eastern Pacific |
Известно, что мигрирующие птицы, например, очень дизориентируются из за этих платформ в море. | And it's known that migrating birds, for example, get very disoriented because of these offshore platforms. |
Мигрирующие животные могут достигнуть своих южных пастбищ, путешествуя через часть равнин Athi, названных Kitengela. | Migrating animals can reach their southern pastures by travelling through the part of the Athi plains called the Kitengela. |
Я вижу человека, который имеет намерения серьезные, это Левин и вижу перепела, как этот щелкопер, которому только повеселиться. | I can recognize a man who has serious intentions such as Levin and I can see through a weathercock like that popinjay who only wishes to amuse himself.' |
Эти границы пересекают мигрирующие группы молодых бойцов региональных воинов, для которых война прежде всего открывает экономические возможности. | Gliding back and forth across these borders is a migrant population of young fighters regional warriors who view war mainly as an economic opportunity. |
Мигрирующие группы населения приносят в принимающие государства свои законы, выраженные в традициях, языке, обычаях, фольклоре и религии. | Migrating population groups brought with them their own laws, which were reflected in their traditions, language, customs, folklore and religion. |
Певица из Гонконга Сэмми Ченг (Sammi Cheng) перепела эту песню и включила в свой одноимённый альбом, выпущенный в октябре 1999 года. | Hong Kong entertainer Sammi Cheng covered the song, and released it as the eponymous track from her album Arigatou in October 1999. |
Версия Megadeth В 1985 году метал группа Megadeth перепела песню, включив её в дебютный альбом Killing Is My Business and Business Is Good! | Megadeth version Megadeth covered the song on their 1985 debut album Killing Is My Business... and Business Is Good! |
Это подразумевает, что обязательства сторон сохранять мигрирующие виды применимо и к судам, плавающим под их флагом в открытом море. | This implies that the obligation of the parties to conserve migratory species applies also to their flag vessels operating in the high seas. |
Эти государства утверждают, что свобода рыболовства в открытом море также распространяется на далеко мигрирующие виды в пределах исключительной экономической зоны. | Those States claimed that the high seas freedom of fishing followed highly migratory species into the EEZ. |
Мигрирующие виды, которые получат выгоды от применения охранных мер в странах хозяевах любого звена цепи распространения вида (так называемые Страны Обитания) перечислены в двух приложениях к конвенции. | Listed in the two appendices to the CMS are migratory species that would benefit from conservation measures in countries that host any part of a species distribution (so called Range States). |
Во многих случаях такие районы прилегают к 200 мильной зоне, и часто ведется рыболовный промысел, который затрагивает запасы, мигрирующие за внешние пределы этой зоны и в открытом море 37 . | Often these areas are adjacent to the 200 mile zone and often they involve stocks that straddle the outer limit of that zone and the high seas. 37 |
Проблема толкования возникает в связи со спорами, касающимися некоторых видов рыб, таких, как далеко мигрирующие виды и трансзональные запасы, которые иногда находятся в пределах 200 мильной зоны, а иногда вне ее. | A problem of interpretation is presented with regard to disputes over certain species of fish such as highly migratory species and straddling stocks, which are sometimes inside the 200 mile limit and sometimes beyond. |
МПС охватывают многие вопросы, связанные с туризмом, включая глобальные проблемы, например сохранение биоразнообразия и предотвращение изменения климата, равно как и последствия для трансграничных ресурсов, таких как мигрирующие виды животных и качество воды. | The implementation of sustainability in tourism can also be supported through the effective implementation of multilateral environmental agreements, which aim to tackle environmental issues, and activities that could have transboundary environmental effects. |
Стороны Конвенции, являющиеся государствами, в пределах границ которых обитают мигрирующие виды, обязаны индивидуально или в сотрудничестве друг с другом принимать соответствующие и необходимые шаги к сохранению таких видов и их ареалов обитания (статья II, пункт 1). | Parties to the Convention that are range States for a migratory species have the obligation of taking individually or in cooperation appropriate and necessary steps to conserve such species and their habitat (article II, para. Significant in this regard is the definition of a range State provided by the Convention (article I, para. |
Виды, мигрирующие на большие расстояния к конкретным нерестилищам или рекам, в качестве источника энергии, помимо жиров, могут использовать белки и, следовательно, свои запасы как жиров, так и белков, что приводит к общему ухудшению физического состояния рыбы. | Species performing long migrations before they reach specific spawning grounds or rivers may utilize protein in addition to lipids for energy, thus depleting both the lipid and protein reserves, resulting in a general reduction of the biological condition of the fish. |
Похожие Запросы : мигрирующие виды - мигрирующие киты - мигрирующие прочь - мигрирующие популяции - мигрирующие гуси - горные перепела - Кнопка-перепела - перепела охота - перепела щетка - перепела в - общие перепела