Перевод "может способствовать дальнейшему" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать - перевод : способствовать - перевод : может - перевод : может способствовать дальнейшему - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Действительно, использование более простых и более быстродействующих сервисных программ может способствовать дальнейшему развитию исследований. | Data capture and processing on Georgian territory will be undertaken through the local network, a system that is already operational. |
Это будет способствовать дальнейшему снятию напряженности между Индией и Пакистаном. | That should further reduce the tensions between India and Pakistan. |
Кроме того, эффект мультипликатора, обусловленный осуществлением подобных трудоемких проектов, может способствовать дальнейшему росту и развитию в бедных общинах. | In addition, the multiplier effects of these labour intensive projects can further expand growth and development in poor communities. |
Успехи в этих областях будут способствовать дальнейшему укреплению Америки в статусе промышленного центра. | Success in these areas would further enhance America s appeal as an industrial center. |
Последующее осуществление проекта, касающегося подъездных дорог, должно способствовать дальнейшему совершенствованию транспортной сети Албании. | A follow up feeder roads project should further strengthen Albania apos s transport network. |
В случае его правильного использования внешнее финансирование в виде льготных кредитов может способствовать развитию и дальнейшему улучшению положения в области прав человека. | If properly managed, external financing through concessional loans could contribute to development and further enjoyment of human rights. |
Конституционное наблюдение будет способствовать прогрессивному развитию международного права и содействовать дальнейшему укреплению международной системы. | Constitutional monitoring would promote the progressive development of international law and further enhance the international system. |
Дальнейшему росту доверия может способствовать расширение сферы охвата Регистра и рассмотрение проблем, касающихся передачи новейших технологий, имеющих военное применение, и оружия массового уничтожения. | Confidence could be further increased by the expansion of the scope of the Register and consideration of problems related to the transfer of high technology with military applications and to weapons of mass destruction. |
Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда. | Moreover, a new labor law and income policies will further increase workforce costs. |
Предполагаемое расширение портфеля проектов, предусматриваемое новым планом работы ФКРООН, будет способствовать дальнейшему финансовому оздоровлению организации. | The anticipated expansion of the portfolio, as outlined in the new UNCDF business plan, will further increase the financial health of the organization. |
Подготовлен ряд квалифицированных рекомендаций, надлежащее осу ществление которых могло бы способствовать дальнейшему укреплению процесса закупок. | A number of high level recommendations have been made, which if properly implemented, could further strengthen the procurement process. |
Разработка типового закона и его широкое применение различными странами будут способствовать дальнейшему развитию международной торговли. | The drafting of the Model Law and its wide application by various countries would promote the further development of international trade. |
В таком виде правила процедуры по Протоколу могли бы также способствовать дальнейшему совершенствованию правил процедуры Конвенции. | As such the Protocol's rules of procedure could also have an impact on the further development of the Convention's rules of procedure. |
Они выражают надежду на то, что ЮНКТАД IX будет способствовать продолжению и дальнейшему совершенствованию этого процесса. | They look forward to continuing and further improving that process at UNCTAD IX. |
Также этому может способствовать чувство юмора. | And so could a sense of humor. |
Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению. | I invite the nuclear weapon states to send such material to the UN Secretariat, and to encourage its wider dissemination. |
Создание в ближайшем будущем единой экономики и единого рынка стран КАРИКОМ будет способствовать дальнейшему укреплению регионального сотрудничества. | The CARICOM single market and economy, to be established soon, would further strengthen regional cooperation. |
Хорошим результатам может способствовать национальная спортивная политика. | A national sports policy can be conducive to good results. |
Спокойствие на дарфурском фронте может этому способствовать. | Quiet on the Darfur front can make that happen. |
Это может способствовать формированию национальной правозащитной культуры. | This can foster national human rights cultures. |
Это простое изобретение может способствовать научному открытию. | So, you know, we are advancing the frontiers of science. |
Но промышленные страны заинтересованы в развитии других стран земного шара, с тем чтобы способствовать дальнейшему росту своей экономики. | Yet the industrial nations also need growth elsewhere in order to lift their own. |
Повышение налогов для богатых граждан в рамках разработки более прогрессивного налога на прибыль будет способствовать дальнейшему укреплению этого прогресса. | Raising tax rates for the wealthiest citizens in developing a more progressive income tax framework would bolster this progress. |
Рекомендации призваны облегчить взаимное признание освидетельствований судов государствами членами и способствовать дальнейшему развитию международных перевозок по внутренним водным путям. | The Recommendations are to facilitate the reciprocal recognition of ship's certificated by member States and encourage the further development of international transport by inland waterway. |
Обязательство принимать меры по укреплению доверия могло бы значительно способствовать подготовке к дальнейшему прогрессу в области разоружения quot 33 . | Commitment to confidence building measures could significantly contribute to preparing for further progress in disarmament. quot 33 |
Они отметили, что это предложение может привести к дальнейшему серьезному искажению платежеспособности. | They noted that this proposal would result in a serious further distortion of capacity to pay. |
Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению. | But the absence of a peace process could encourage its return. |
Каким образом вывоз ПИИ может способствовать экономическому развитию? | How can OFDI benefit economic development? |
Этот принцип может также способствовать снижению уровня рецидивизма. | It could further serve to reduce the rate of recidivism. |
Может ли это способствовать пропаганде древесины и лесов? | Could this help promote wood and forests? |
Есть другой способ, которым оргазм может способствовать плодовитости. | There's another way that orgasm might boost fertility. |
Начнется приток прямых иностранных инвестиций, что предоставит стране больший доступ к технологиям мирового класса и будет способствовать дальнейшему экономическому развитию. | Once investors see that Brazil's fiscal policy is sustainable, and they see continued low interest rates in the industrial core, Brazil will look more attractive. Foreign direct investment will flow in, bringing more access to world class technology and further boosting economic growth. |
Начнется приток прямых иностранных инвестиций, что предоставит стране больший доступ к технологиям мирового класса и будет способствовать дальнейшему экономическому развитию. | Foreign direct investment will flow in, bringing more access to world class technology and further boosting economic growth. |
На международном уровне страна поддержала провозглашение второго Десятилетия как возможности способствовать дальнейшему улучшению качества жизни коренного населения повсюду в мире. | At the international level, Peru had supported the proclamation of a Second Decade as a way of further improving the quality of life of indigenous peoples around the world. |
Предусматриваются также региональные семинары и практикумы, призванные повысить осведомленность об этой проблеме во всем мире и способствовать дальнейшему представлению докладов. | Regional seminars and workshops aimed at raising awareness of the problem worldwide and facilitating further reporting are also envisaged. |
Подключение к ней России, нового партнера, будет способствовать дальнейшему укреплению этой перспективной программы, своим вкладом в которую Канада весьма гордится. | The inclusion of a new partner, Russia, will strengthen this ambitious programme, to which Canada is proud to contribute. |
Они должны заявить о своей готовности вернуться в свою страну и свой университет учреждение, чтобы способствовать дальнейшему развитию высшего образования. | They will have to declare their willingness to return to their country and to their home university institution, in order to contribute to the further development of higher education. |
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу. | The Internet can foster more demagoguery than sober analysis. |
Конференция по разоружению может эффективно способствовать прогрессу многосторонней системы. | The Conference on Disarmament can contribute effectively to the progress of the multilateral system. |
Проводимый консультантом анализ может способствовать лучшему пониманию этого вопроса. | The consultant's analysis might facilitate a more thorough understanding of the matter. |
ii) Бюро может приглашать на свои совещания любого, кто может способствовать его работе. | (ii) The Bureau may invite to the meetings of the Bureau anyone who may facilitate its work. |
Это означает, что реформа не может вести к дальнейшему разъединению это было бы нелогично. | This means that reform cannot deepen divisions that would be illogical. |
Начатый Генеральным секретарем Кофи Аннаном и отраженный в Итоговом документе Всемирного саммита процесс реформирования будет способствовать дальнейшему наращиванию потенциала в этой сфере. | The reform process initiated by Secretary General Kofi Annan and reflected in the World Summit Outcome document will further enhance that potential. |
b) может способствовать улучшению положения заключенного или его социальной реинтеграции | (b) It may help to improve the detainee's situation or contribute to his social rehabilitation |
Этому может способствовать принятие руководства по его введению в действие. | The adoption of the draft Guide to Enactment might also contribute to that end. |
Похожие Запросы : способствовать дальнейшему - способствовать дальнейшему - будет способствовать дальнейшему укреплению - будет способствовать дальнейшему улучшению - будет способствовать дальнейшему укреплению - будет способствовать дальнейшему укреплению - может способствовать - может способствовать - может способствовать - может способствовать - может способствовать - может способствовать - может способствовать - может способствовать