Перевод "мягко говорил" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мягко - перевод : мягко - перевод : говорил - перевод : мягко говорил - перевод : говорил - перевод : говорил - перевод : мягко - перевод : мягко - перевод : говорил - перевод : говорил - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мягко | Soft |
Как, мягко? | That's soft, eh? |
Вертолёт мягко приземлился. | The helicopter gently touched down. |
Имеет мягко, немного. | Has a softly, a little. |
Мягко и легко. | Smooth and easy ... like this. |
Мягко играет оркестр | A band was softly playing |
Необычно, мягко говоря. | Unconventional, to say the least. |
Это ещё мягко сказано! | That's an understatement! |
Он мягко подтолкнул меня. | He pushed me gently. |
Том мягко толкнул Мэри. | Tom gave Mary a gentle push. |
Вертолёт мягко коснулся земли. | The helicopter gently touched down. |
Это нелогично, мягко говоря. | This is illogical, to say the least. |
Мягко в наши уши | They whisper an eviction notice |
Хорошо, мягко, но твёрдо. | If you don't mind. All right, gently but firmly, mind. |
Здесь мягко и удобно. | This is nice and soft. |
Так мягко и тепло. | So soft and warm. |
Упрям это мягко сказано. | That's an understatement, if I've ever heard one. |
Том мягко подтолкнул Мэри локтем. | Tom gently nudged Mary. |
Мягко стелет, да жёстко спать. | A sweet tongue, but a cruel heart. |
Он мягко дотронулся до неё. | He softly touched her. |
Я был, мягко говоря, удивлён. | I was surprised, to say the least. |
Вдыхайте и выдыхайте мягко, медленно. | Inhale and exhale gently, slowly. |
Мягко говоря, не очень хорошо. | To put it mildly, I didn't do very well. |
С тобой еще обошлись мягко | They are treating you mildly |
Мягко говоря, это плохой поступок. | That was not a very nice thing to do. |
Результаты исследования, мягко говоря, были удручающими. | The results of the study were sobering, to say the least. |
Что за день! Мягко дует ветерок. | What a day Softly on the breezes |
Да, вы обошлись с ней мягко. | It's certainly very nice of you to show her leniency. |
И говорите Вы тихо и мягко. | And you say words quiet, soft. |
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. | That is an unenviable situation, to say the least, for any incoming president. |
Такие переговоры, мягко говоря, потребуют некоторого времени. | Such talks, to put it mildly, could take time. |
Не называй меня так , мягко попросила она. | Don't call me that, she said softly. |
Ваш французский, мягко говоря, оставляет желать лучшего. | Your French leaves a lot to be desired. |
К несчастью, она, мягко говоря, не помогла... | Sadly, they were less than helpful... |
Потом какойнибудь парень начинает петь, очень мягко. | And then a guy starts singing, softlike. |
Мягко говоря, нынешняя политика США сбивает с толку. | Current US policy is befuddled, to say the least. |
Действительно, сравнение с Ливаном это еще слишком мягко. | Indeed, the Lebanon metaphor is too benign. |
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! | So bear with unbelievers with patience, and give them respite for a while. |
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! | Therefore give them some respite give them some time. |
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! | So respite the unbelievers delay with them awhile. |
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! | So respite thou the infidels respite them gently, |
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! | So give a respite to the disbelievers. Deal you gently with them for a while. |
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! | Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite. |
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! | So leave the unbelievers to themselves respite them awhile. |
Дай же отсрочку им Отсрочь им мягко, нанемного! | So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while. |
Похожие Запросы : говорил - говорил - мягко напоминание - мягко ниже - мягко инвертный