Перевод "наблюдательная конвергенция" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
конвергенция - перевод : конвергенция - перевод : наблюдательная конвергенция - перевод : конвергенция - перевод : конвергенция - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я наблюдательная. | I'm observant. |
Ты наблюдательная. | You're observant. |
Как и с ЕС 15, конвергенция доходов в регионах снова оказывается медленнее, чем конвергенция между странами. | As with the EU 15, income convergence for the regions again turns out to be slower than convergence between countries. |
Конвергенция и партнерство в интересах всех | Convergence and partnership in the interest of all |
Сирия уничтожила свои средства изготовления химического оружия, говорит наблюдательная группа | Syria has destroyed its chemical weapons making ability, watchdog group says |
С введением евро и падающей инфляцией, номинальная конвергенция и реальная конвергенция одинаково выросли, обе постепенно повышаясь с середины 1990 х годов. | With the introduction of the euro, and with falling inflation, nominal convergence and real convergence have grown similar, both making gradual progress since the mid 1990 s. |
Конвергенция и Союз (, CiU) правоцентристский избирательный альянс в Каталонии. | Convergence and Union (, CiU ) is a Catalan nationalist electoral alliance in Catalonia, Spain. |
И мы можем сказать, конвергенция, когда мы его видим. | And we can tell convergence when we see it. |
Конвергенция значений инфляции зона евро 12 (рост в год) | Inflation convergence euro area 12 (annual increases) |
И в действительности, на первое время, важная наблюдательная функция назначается национальным парламентам. | In fact, for the first time, a significant watchdog role is being assigned to national parliaments. |
Я считаю это два очень разных состояния. Дивергенция и конвергенция. | I think they re two quite different modes divergence and convergence. |
ЛАИ также будет оказывать поддержку в осуществлении проекта quot Конвергенция quot . | LAIA will also support Project Convergence. |
Во первых, они утверждают, что сильная конвергенция уже имела место в производстве. | First, they argue that much convergence has already taken place in manufacturing. |
а) конвергенция и приватизация в области телекоммуникаций институциональные и другие меры реагирования. | (a) Convergence and privatization in telecommunications institutional and other responses. |
Постепенное выравнивание экономики, иначе конвергенция , еще один шаг на путик укреплению Европейского Союза. | This economicalignment, known as convergence , is yet another step on the road to closer EU integration. |
Хотя еще остается урегулировать более мелкие детали, области, где имеет место общая конвергенция, включают | (e) Transparency and other confidence building measures, and |
Происходит конвергенция туда, где идёт дождь, притягивается новый воздух, чтобы заменить тот, который поднимается. | There's a convergence. So, wherever the rain is falling, the air is drawn towards it to replace the air that's rising. |
Более того, как свидетельствуют результаты многих эмпирических исследований, реальная конвергенция не должна стать серьезной помехой для расширения. | But most accession countries have already achieved substantial progress in lowering inflation and nominal interest rates. Moreover, many empirical analyses show that real convergence should not be a serious obstacle to enlargement. |
В Соединенных Штатах успешная конвергенция в экономических условиях по всем регионам сильно зависит от мобильности рабочей силы. | In the US, successful convergence in economic conditions across regions relies strongly on labor mobility. |
Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход. | The convergence of sovereign debt yields implied and required by the establishment of the common currency need not return. |
Более того, как свидетельствуют результаты многих эмпирических исследований, реальная конвергенция не должна стать серьезной помехой для расширения. | Moreover, many empirical analyses show that real convergence should not be a serious obstacle to enlargement. |
В 1971 году была создана южная наблюдательная станция университета Торонто в Чили с 60 см телескопом en University of Toronto Southern Observatory. | This led to the building of a 60 cm instrument at Las Campanas in Chile in 1971, creating the University of Toronto Southern Observatory (UTSO). |
Экономическая конвергенция, если дать ей созреть, могла бы направить Tайвань и НРК на эволюционный путь к общему суверенитету. | For economic convergence, if allowed to ripen, could set Taiwan and the PRC on an evolutionary course toward common sovereignty. |
В ноябре 2003 г. выборы в Женаралитата дали больше голосов (но не абсолютное большинство) коалиции Конвергенция и Союз. | In November 2003, elections to the Generalitat gave the plurality, but not the majority of seats to CiU. |
С одной стороны, происходит глобальная конвергенция международного общества, которое характеризуется как надеждой на мир, так и опасностью возникновения конфликтов. | On the one hand, we see the global convergence of international society with as much hope for peace as risk of conflict. |
Следующее предложение содержало требование относительно того, что на предстоящих выборах адресат должен оказать поддержку партии quot Демократическая конвергенция ФНОФМ quot . | The next sentence urges the recipient to support quot FMLN Convergencia Democrática quot in the forthcoming elections. |
В результате этого движения и вращения, конвергенция вдоль восточной границы (Бирма Андаман Малайский регион) плиты с Евразией шли по косому углу. | As a result of this movement and rotation, the convergence along the plate's eastern boundary (the Burma Andaman Malay region) with Eurasia was at an oblique angle. |
Это наглядно свидетельствует о том, что конвергенция права прав человека и международного гуманитарного права является и практически осуществимой, и полезной 9. | This clearly demonstrates the practical and useful consequences of the convergence of human rights law and international humanitarian law. ' |
В середине сентября было объявлено о намерении СХНД, СДП и НДС объединиться в одну партию, которая вновь будет называться Демократическая конвергенция. | In mid September the MPSC, PSD and UDN parties announced their intention to constitute a single fusion party which would again use the name Democratic Convergence. |
Еще более заметна продолжающаяся конвергенция цифровой информации беспроводные технологии обеспечивают увеличение доступа мобильных телефонов к Интернету, персональным компьютерам и информационным услугам любого рода. | Even more remarkable is the continuing convergence of digital information wireless systems increasingly link mobile phones with the Internet, personal computers, and information services of all kinds. |
Следует отметить, что меры, направленные на достижение вышеупомянутой конечной цели, реализуются в соответствии с пятью принципами плюрализм, конвергенция, дифференцированное отношение, многообразие и гибкость. | It is also important to note that actions towards the achievement of the long term objective mentioned above are governed by five principles pluralism, convergence, differential treatment, multiplicity and flexibility. |
41. ЛАЭС, ВОЗ, ПРООН, ЭКЛАК и ЮНЕСКО подписали соглашение, в соответствии с которым был создан межучрежденческий комитет в поддержку проекта quot Конвергенция quot . | 41. SELA, PAHO WHO, UNDP, ECLAC and UNESCO signed an agreement establishing an Inter Agency Committee to support Project Convergence. |
По его словам Горячая система, справа, получает более горячие а холодная система, слева, более холодные и не существует проделанной работы, только интеллектуальная, очень наблюдательная и аккуратная система использована. | In his own words, The hot system, that is the right side, has gotten hotter and the cold, that is the left side, has gotten colder, and yet no work has been done, only the intelligence of a very observant and neat fingered being has been employed. |
В то время как Лига арабских государств, казалось, действовала решительно в ноябре прошлого года, когда она приостановила членство Сирии, военно наблюдательная миссия, которую она направила в Сирию, была фарсом. | While the Arab League seemed to act decisively last November when it suspended Syria s membership, the military observer mission that it sent to Syria was a farce. |
Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики. | Thus, there is a growing convergence between Chinese and G 7 economic policy, born of the need to compensate for massive failures in US financial regulation and monetary policy. |
Так, наблюдательная организация при канцелярии Вице президента зарегистрировала за десять месяцев 2004 года 42 массовых убийства, когда были убиты 234 человека, причем при этом особо пострадали департаменты Антиокия, Валье, Касанаре и Мета. | For example, the Observatory of the Office of the Vice President recorded 42 massacres with 234 victims during the first 10 months of 2004, the departments of Antioquia, Valle, Casanare and Meta being most affected. |
В то же время в Латинской Америке экономическая конвергенция будет проходить достаточно медленно в связи отсутствием значительных структурных реформ, которые увеличат возможности для инвестирования и повышения качества образования. | Latin America, however, will likely converge only very slowly in the absence of major structural reforms that increase its ability to invest and improve the quality of education. |
Обычно оказывается, что степень конвергенции очень высока в сфере внешней торговли, потоков капитала и интеграции банковского сектора, в то время как циклическая конвергенция и мобильность рабочей силы остается низкой. | It is typically found that the degree of convergence is very high in terms of foreign trade, capital flows, and banking sector integration, while cyclical convergence and labor mobility have been low so far. |
Наблюдательная комиссия по осуществлению общественного контроля за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания г. Москвы опубликовала отчет о проверке содержания Магнитского в сизо г. Москвы (на русском и английском языках на блоге Law and Order in Russia ). | The Public Oversight Commission for Human Rights Observance in Moscow Detention Centers issued a review of the conditions of Magnitsky's prison stay (in Russian and in English at Law and Order in Russia blog). |
Еще одной важной областью, где возрастает конвергенция и взаимодополняемость МГП и ППЧ, является все более частое рассмотрение Советом Безопасности вопросов, связанных с нарушениями норм МГП и ППЧ, которые создают угрозу для международного мира и безопасности. | Another important area of growing convergence and complementarity of IHL and HRsL law is the increasing consideration of the Security Council of issues involving both IHL and HRsL violations that constitute threats to international peace and security. |
Похожие Запросы : наблюдательная комиссия - наблюдательная поддержка - наблюдательная станция - наблюдательная мощность - наблюдательная скважина - наблюдательная природа - наблюдательная интенсивность - наблюдательная способность - наблюдательная нагрузка - наблюдательная экспертиза