Перевод "набрался смелости" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

смелости - перевод : набрался смелости - перевод :
ключевые слова : Courage Nerve Guts Ideas Balls Courage Brave Guts Balls Nerve

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он набрался смелости.
He's got his nerve.
Он набрался смелости отклонить предложение.
He gathered the courage to decline the offer.
Том набрался смелости и попросил прибавки.
Tom summoned up enough courage to ask for a raise.
Том наконец набрался смелости сделать своей девушке предложение.
Tom finally got the courage to propose to his girlfriend.
Я набрался смелости и обратился прямо к судье
And here I became a bit audacious, and I turned and I asked the judge,
Том наконец набрался смелости и сделал своей девушке предложение.
Tom finally got the courage to propose to his girlfriend.
Сегодня я наконец набрался смелости тебе сказать Я люблю тебя!
Today I have finally mustered the courage to tell you I love you.
Ты набрался.
You're loaded.
Он набрался.
He was hammered.
Я так набрался.
I am so stoned.
Ты сильно набрался?
How drunk are you?
Набрался полный зал.
Then it was a full room.
Ты уже набрался.
All you shackers get cracked.
Где он так набрался?
Where did he drink so much?
Я в море набрался сил.
Jens Peersen's going mighty strong on his chest again!
Ты тогда набрался под завязку.
You got drunk.
Где ты набрался этих идей?
Where would he got these ideas from?
Он набрался храбрости и сделал ей предложение.
He screwed up his courage and proposed to her.
Том набрался мужества и поговорил с Мэри.
Tom marshaled his courage and talked to Mary.
Под конец своего двухлетнего обучения в институте, Кинси набрался смелости заявить своему отцу о том, что ему нравится биология и он намерен продолжить обучение в Bowdoin College в Мэне.
At the end of two years at Stevens, Kinsey gathered the courage to confront his father about his interest in biology and his intent to continue studying at Bowdoin College in Maine.
Любовь требует смелости.
Love needs courage.
Давай, наберись смелости.
Come on, be strong.
Смелости не хватило.
I couldn't.
Где Хэнк набрался сил, чтобы сделать тебе предложение?
Where does Hank get the nerve to propose to you?
Тем не менее, Клинтон набрался смелости и принял решение завершить процесс восстановления бюджетного баланса в частности для того, чтобы защитить долговременное финансирование программы по социальному обеспечению при уходе на пенсию.
Yet Clinton bravely decided to complete the process of restoring fiscal balance, in part to protect the long term financing of the Social Security retirement program.
Том наконец набрался храбрости сказать Мэри, что любит её.
Tom finally mustered up the courage to tell Mary that he loved her.
хватит ли мне смелости.
For now, I don't know if I have enough courage.
Мне не хватило смелости.
I didn't have the heart.
Не теряй смелости сейчас.
I'm a leftover from a Cook's Tour.
Хватает смелости только убегать...
You're brave only when...
Через пять минут после преступления убийца набрался наглости позвонить мне.
5 minutes after the crime, he had the nerve to call me. Monsieur Maigret.
У меня нет твоей смелости.
I don't have your courage.
У когото ещё хватило смелости
Nobody else would have had the nerve.
Ни сил, ни смелости, ничего.
No strength, no guts, no nothing.
В конце концов я набрался храбрости и пригласил её на свидание.
So, finally, I gathered up my courage and I asked her out on a date.
Этот случай стал проверкой его смелости.
That incident put his courage to the test.
У него хватило смелости отклонить предложение.
He had the courage to decline the offer.
Тому не хватило смелости ослушаться Мэри.
Tom didn't have the courage to disobey Mary.
Так что, хватит ли тебе смелости?
So have you got the guts?
Тому не хватает смелости это сделать.
Tom doesn't have the courage to do that.
Тому не хватало смелости поцеловать Мэри.
Tom didn't have the courage to kiss Mary.
Никто не сомневается в вашей смелости.
No one is doubting your courage.
Никто не сомневается в твоей смелости.
No one is doubting your courage.
Наберись достаточно смелости остаться полностью один
Have enough courage to stand entirely alone.
Скайдайвинг еще. я... что потребует смелости.
And the skydiving, it looks good. Honey. I... am about to get up big courage.

 

Похожие Запросы : не хватает смелости