Перевод "наем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Наем - перевод : наем - перевод :
ключевые слова : Hiring Freeze Abuses Contractors Alienation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наем
Recruitment
Наем кадров
Recruitment
3. Наем
3. Recruitment
Отсроченный наем (5 )
Delayed recruitment (5 )
Наем и расстановка кадров
Recruitment and placement
приобретение и наем кадров
Staff acquisition and hiring
Персонал должностная инструкция наем
Staffing job description recruiting
Наем персонала и укомплектование штатов
Recruitment and staffing
Подбор, наем и расстановка кадров
Staff selection, recruitment and placement
Наем бывших сотрудников, вышедших на пенсию
Employment of retired former staff
g) наем инвалидов в государственном секторе
(g) Employ persons with disabilities in the public sector
Управление персоналом Наем работников Мотивация работающих
Human resources management Recruitment Motivation of employees
Управление персоналом Наем работников Мотивация работающих
Human resources management Recruitment Motivation of employees
Встреча с генералом Ванн Наем, комиссаром полиции
Meeting with General Vann Nây, Police Commissioner
Наем и ассимилирование новых людей к торговым функциям
Hire and assimilate new people into sales function
учитывая также другие виды незаконной деятельности, связанной с торговлей, такие, как наем в услужение, ложные браки, тайный наем и ложное удочерение,
quot Aware also of other illegal activities related to trafficking, such as domestic labour, false marriages, clandestine employment and false adoption,
Наем местных сотрудников в Сирийской Арабской Республике и Иордании
Employment of local staff members in the Syrian Arab Republic and Jordan
устранение факторов, дестимулирующих наем новых работников, включая излишние формальности.
Reducing disincentives to hiring new workers, including unnecessary regulations.
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов
hire staff based solely on merit
В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов.
Ideally, the subsidies will go for employing workers of all ages.
В середине 2004 года был произведен наем новой группы управления.
The implementation of the Atlas system was initiated with some difficulties, which are being addressed through the Atlas stabilization and optimization project.
На 2006 год планируется увеличить наем преподавателей, владеющих двумя языками.
For 2006, the intention is to hire more bilingual teachers.
В Индии отцы выплачивают свои долги, отдавая своих детей в наем.
Indian fathers still sometimes repay debts by committing their children to bonded labor.
Премьер министр сдает в наем пахотные земли и девственные леса Камбоджи.
Economic concessions authorized by the prime minister go beyond arable land to pristine forests of Cambodia.
Ассамблея приступит сейчас к принятию решения по проекту решения, озаглавленному Наем кадров .
The Assembly will now take a decision on the draft decision, entitled Recruitment .
с) предметом разбирательства является наем, возобновление найма или восстановление на работе указанного лица
(c) the subject matter of the proceeding is the recruitment, renewal of employment or reinstatement of an individual
3. просит Генерального секретаря обеспечивать оперативный наем кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены
3. Requests the Secretary General to ensure the expeditious placement of successful candidates from national competitive examinations
Комитет был информирован о процедурных и других аспектах, затрудняющих наем национальных сотрудников специалистов.
The Committee was informed of procedural and other aspects hindering employment of National Professional Officers.
Закон запретил наем детей на работу в любых целях, кроме обучения их ремеслу
The Fund discharges this responsibility through social welfare and reform centres, which are supervised by qualified social workers and offer an alternative to the care that would be provided by the natural family.
20. настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить наем сотрудников категории специалистов и выше на широкой географической основе
20. Urges the Secretary General to ensure that recruitment to Professional and higher categories is made on a wide geographical basis
Разрешение на жительство и наем для занятия вознаграждаемой деятельностью общий запрет на высылку и условия высылки.
Revision of the agenda 22
Разрешение на жительство и наем для занятия вознаграждаемой деятельностью общий запрет на высылку и условия высылки.
Authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity general prohibition and conditions of expulsion.
Как отмечалось выше, арендная плата, получаемая за сдачу в наем жилых помещений, производственных зданий и т.д.
As noted above, rents from the letting of dwellings, business buildings etc. will normally appear under this heading in microeconomic accounts but elsewhere (from independent activity) in the national accounts approach.
19. Следует разработать принципы, регулирующие наем гражданского персонала из государств членов, как рекомендовал об этом ККАБВ.
19. Guidelines governing the recruitment of civilian personnel from Member States as recommended by ACABQ, should be developed.
УООН осуществляет наем консультантов на основании положений административной инструкции о консультантах и индивидуальных подрядчиках (UNU ADM 2004 01).
UNU engages consultants under the provisions of the administrative instruction on consultants and individual contractors UNU ADM 2004 01.
Г н Чой оплатил покупку двух рыбацких лодок и наем рыбаков, которые должны были доставить их в Корейскую Республику.
Mr. Choi gave the money to buy two fishing boats and pick some fishermen to crew them.
Этот кодекс запрещает наем на работу детей младше 15 лет и устанавливает более строгие наказания за несоблюдение его положений.
The Code prohibited the employment of children under 15 years and strengthened the penalties for non compliance.
Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении.
They monitored and sanctioned the recruitment of consultants that conducted the studies related to these projects, as well as the expatriate staff involved in their execution.
Кроме того, производится наем одного ККУ для разработки правил проведения обследований больных туберкулезом в рамках программы профилактики и лечения заболеваний.
Also, an STC is being recruited to formulate a protocol for tuberculosis survey under the Disease Prevention and Control Programme.
Отдел отвечает за эффективное, рациональное и системное управление людскими и финансовыми ресурсами Комиссии, включая выплату сотрудникам пособий, наем и подготовку кадров.
The Division is responsible for rendering an effective, efficient and systematic management of the Commission's human and financial resources, including administration of staff benefits, recruitment and staff training.
b) Стадия 2 (январь 1994 года) оформление выплат персоналу и обработка заявлений на наем, включение вновь вступивших в планы медицинского страхования
(b) Release 2 (January 1994) Processing of staff entitlements and of applications for employment, medical insurance enrolment
d) в том же пункте между словами quot такие, как quot и quot наем quot было вставлено слово quot принудительный quot
(d) In the same preambular paragraph, the word quot forced quot was inserted before the words quot domestic labour quot
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии проанализировать кадровые потребности Секции информации по вопросам защиты и соблюдать правила, регулирующие наем и использование услуг консультантов.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to review the staffing needs of the Protection Information Section and to comply with the rules on recruitment and employment of consultants.
В этой связи вызывает сожаление, что Комитет принял проект решения, который отсрочит наем персонала для Департамента, что будет препятствовать осуществлению его операций.
It was therefore regrettable that the Committee had adopted a draft decision that would delay the recruitment of staff for the Department, thereby hampering its operations.
Был произведен наем сотрудников для разработки учебных программ и других программ укрепления потенциала, инструментов оценки, а также для налаживания координации и руководства.
Staff has been hired to provide coordination and leadership and to develop training and other capacity building programmes and measurement tools.

 

Похожие Запросы : является наем - наем персонала - плата за наем - сдача в наем - наем и обучение - Расходы на наем - наем дополнительного персонала - наем и штатное расписание