Перевод "наихудшие перегибы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

наихудшие перегибы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они наихудшие из созданий.
These! they are the worst of the creation.
Они наихудшие из созданий.
These are the worst of creatures.
Они наихудшие из созданий.
They are the worst of created beings.
В глазах многих критиков, дома и за рубежом, перегибы администрации Буша запятнали идею продвижения демократии.
In the eyes of many critics at home and abroad, the Bush administration s excesses tarnished the idea of democracy promotion.
Это предопределяет всё, а иначе говоря, руководить будут наихудшие.
This seals everything. In other words, the worst will govern.
Наихудшие формы детского труда включают детскую проституцию и торговлю детьми.
Worst forms of child labour include child prostitution and trafficking.
Его усилия не увенчались полным успехом, но он сумел предотвратить наихудшие последствия.
His efforts were not a complete success, but he managed to stave off the worst outcome.
поскольку наихудшие из тварей пред Аллахом это глухие, немые, которые ничего не смыслят.
The worst of creatures in the eyes of God are those who are deaf and dumb and devoid of sense.
поскольку наихудшие из тварей пред Аллахом это глухие, немые, которые ничего не смыслят.
Indeed the worst beasts in the sight of Allah are those (people) who are deaf, dumb who do not have any sense.
поскольку наихудшие из тварей пред Аллахом это глухие, немые, которые ничего не смыслят.
Surely the worst of beasts in God's sight are those that are deaf and dumb and do not understand.
поскольку наихудшие из тварей пред Аллахом это глухие, немые, которые ничего не смыслят.
Verily the vilest of beasts with Allah are the deaf and dumb who understand not.
поскольку наихудшие из тварей пред Аллахом это глухие, немые, которые ничего не смыслят.
Verily! The worst of (moving) living creatures with Allah are the deaf and the dumb, those who understand not (i.e. the disbelievers).
поскольку наихудшие из тварей пред Аллахом это глухие, немые, которые ничего не смыслят.
The worst of animals to God are the deaf and dumb those who do not reason.
поскольку наихудшие из тварей пред Аллахом это глухие, немые, которые ничего не смыслят.
Indeed the worst kind of all beasts in the sight of Allah are the people that are deaf and dumb, and do not understand.
поскольку наихудшие из тварей пред Аллахом это глухие, немые, которые ничего не смыслят.
Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the deaf, the dumb, who have no sense.
Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены.
Perhaps most importantly, the worst case assumptions for safety planning have been radically revised.
Можно только надеяться, что распространение пятна будет остановлено и что самые наихудшие сценарии не материализуются.
One can only hope that the spill will be contained soon, and that the ever darkening worst case scenarios will not materialize.
Это верно как в Японии, так и в Европе, хотя их проблемы наихудшие в мире.
This is as true in Japan as it is in Europe even though their problems are by far the worst in the world.
Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха это те, которые не уверовали прежде и не веруют ныне
Verily the worst of creatures in the sight of God are those who deny (the truth), and will not believe.
Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха это те, которые не уверовали прежде и не веруют ныне
Indeed the worst beasts in the sight of Allah are the people who disbelieve and do not accept faith.
Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха это те, которые не уверовали прежде и не веруют ныне
Surely the worst of beasts in God's sight are the unbelievers, who will not believe,
Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха это те, которые не уверовали прежде и не веруют ныне
Verily the vilest of moving creatures with Allah are those who disbelieve wherefore they shall not believe
Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха это те, которые не уверовали прежде и не веруют ныне
Verily, The worst of moving (living) creatures before Allah are those who disbelieve, so they shall not believe.
Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха это те, которые не уверовали прежде и не веруют ныне
The worst of creatures in God's view are those who disbelieve. They have no faith.
Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха это те, которые не уверовали прежде и не веруют ныне
Surely the worst moving creatures in the sight of Allah are those who definitively denied the truth and are therefore in no way prepared to accept it
Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха это те, которые не уверовали прежде и не веруют ныне
Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the ungrateful who will not believe.
Мы не хотели бы, чтобы наихудшие предсказания, связанные с широко известными результатами недавних выборов, стали реальностью.
We would not want the worst predictions connected with the well known results of the recent elections to come true. English Page
Когда террористы нанесли удар по Америке в 2001 году, это, казалось, подтвердило наихудшие опасения Запада относительно ислама.
When its terrorists struck America in 2001, they seemed to confirm the Western world's worst fears about Islam.
Такие они, наихудшие по месту (в Вечной жизни) и более сбившиеся с (истинного) пути (в этом мире) .
They are in the worse gradation, and farthest away from the right path.
Такие они, наихудшие по месту (в Вечной жизни) и более сбившиеся с (истинного) пути (в этом мире) .
These are in a worse position, and further away from the right way.
Такие они, наихудшие по месту (в Вечной жизни) и более сбившиеся с (истинного) пути (в этом мире) .
Such have an even worse rank and have strayed farther away from the right path.
Такие они, наихудшие по месту (в Вечной жизни) и более сбившиеся с (истинного) пути (в этом мире) .
Such are in worse plight and further astray from the plain road.
Такие они, наихудшие по месту (в Вечной жизни) и более сбившиеся с (истинного) пути (в этом мире) .
Such are in a worse situation and more astray from the right way.
Палата депутатов одобрила этот проект, но, к счастью, сенат исключил из него наихудшие разделы при поддержке нынешнего правительства.
The Chamber of Deputies approved this Draft, but, Ffortunately, the Senate with support of current government canceled its the worst partssections with the support of the current Government of this Draft
Действительно, язык, используемый некоторыми представителями китайского правительства и официальными средствами массовой информации, напоминает наихудшие времена сталинской и маоистской эпох.
Indeed, the language used by some Chinese government representatives and the official Chinese media is a reminder of the worst of times during the Stalinist and Maoist eras.
Если лучшие не хотят руководить, и власть получают те, кто ее жаждет, как в репрезентативном правительстве, то властвовать будут именно наихудшие.
If righteous people don't want to govern, and if we give power, as in representative government, to those who want it, the worst will govern.
Комиссия достигла согласия по ряду конкретных мер, призванных помочь придать глобализации человеческое лицо или, по меньшей мере, смягчить некоторые ее наихудшие последствия.
The Commission even reached consensus on a number of concrete measures to help put a human face on globalization or at least mitigate some of its worst effects.
Поистине, наихудшие из всех земных существ по суждению Аллаха и Его справедливости те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.
Verily the worst of creatures in the sight of God are those who deny (the truth), and will not believe.
Поистине, наихудшие из всех земных существ по суждению Аллаха и Его справедливости те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.
Indeed the worst beasts in the sight of Allah are the people who disbelieve and do not accept faith.
Поистине, наихудшие из всех земных существ по суждению Аллаха и Его справедливости те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.
Surely the worst of beasts in God's sight are the unbelievers, who will not believe,
Поистине, наихудшие из всех земных существ по суждению Аллаха и Его справедливости те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.
Verily the vilest of moving creatures with Allah are those who disbelieve wherefore they shall not believe
Поистине, наихудшие из всех земных существ по суждению Аллаха и Его справедливости те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.
Verily, The worst of moving (living) creatures before Allah are those who disbelieve, so they shall not believe.
Поистине, наихудшие из всех земных существ по суждению Аллаха и Его справедливости те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.
The worst of creatures in God's view are those who disbelieve. They have no faith.
Поистине, наихудшие из всех земных существ по суждению Аллаха и Его справедливости те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.
Surely the worst moving creatures in the sight of Allah are those who definitively denied the truth and are therefore in no way prepared to accept it
Поистине, наихудшие из всех земных существ по суждению Аллаха и Его справедливости те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.
Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the ungrateful who will not believe.

 

Похожие Запросы : наихудшие условия - наихудшие условия