Перевод "налагается с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
налагается - перевод : налагается - перевод : налагается - перевод : налагается - перевод : налагается с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
За невыполнение нанимателем его обязанностей налагается денежный штраф. | An employer who did not comply with the obligations would be liable to a fine. |
Такое же наказание налагается на каждого, кто записывает порнографические материалы с участием такого лица . | The same punishment shall be imposed on anyone, who records pornographic material with the participation of such a person. |
Указанный штраф налагается в порядке, установленном законодательством Республики Армения об административных правонарушениях. | The above mentioned fine is levied in accordance with the Code of the Republic of Armenia on Administrative Violations. |
На работодателя и иностранных работников налагается совместная обязанность обеспечивать профессиональную подготовку мексиканских трудящихся по соответствующей специальности. | The employer and the foreign workers will have a joint obligation to train Mexican workers in the speciality in question. |
Статьей 8 Конституции Республики Таджикистан налагается запрет на деятельность, которая пропагандирует расовую, национальную, социальную и религиозную вражду. | Article 8 of the Constitution prohibits any activity encouraging racial, ethnic, social or religious enmity. |
В статье 14 конституции, касающейся административного разбирательства и наказания, предусматривается также, что quot наказание налагается исключительно судебной властью. | Referring in article 14 to administrative trial and penalties, it further provides that the judiciary is the only organ with the power to impose penalties. |
В этой связи на Канаду непродуманно налагается обязанность по защите, представлению разъяснений или оправданию перед Комитетом существующей в Соединенных Штатах системы отправления правосудия. | In this connection, an unreasonable responsibility is being placed on Canada by requiring it to defend, explain or justify before the Committee the United States system of administration of justice. |
Важно, что средний класс может легко получить доступ к марихуане и легким наркотикам без возможности быть наказанным и что налагается некий вид контроля качества. | Its essential that the middle classes can access weed and the lighter drugs easily, with no possibility of being criminalised and that some sort of quality control is imposed. |
На осуществление этого права не налагается никаких ограничений за исключением случаев наличия угрозы для национальной безопасности или мира или возможного нарушения прав других лиц. | Subparagraph (d) No restrictions are placed upon the exercise of this right, except in the event of a threat to national security or peace or where the rights of others may be violated. |
Как правило, средства, используемые для свершения террористических актов, или средства, обладание которыми является правонарушением, или средства, полученные в результате правонарушения, подлежат конфискации, и на них налагается арест. | As a general rule, funds used in or obtained by means of a crime or the possession of which is considered a crime are confiscated and, with all the more reason, subjected to preventive seizure. |
Фактически, заключительным текстом налагается большое количество обязанностей в отношении доступа к рынку и вводится более строгое регулирование в определенных областях, таких, как сельское хозяйство, защита рынков, производство текстиля и одежды. | In fact, the final text imposes many obligations with regard to market access and stricter regulations in certain areas, such as agriculture, market protection, textiles and clothing. |
С С С А С В С М Ч У Итого | SS SA SV SM C U TOTAL |
С трех сторон с Таганрога, с Тихорецкой, с Воронежа. | Advancing from Taganrog, Tikhoretskaya, Voronezh. |
С дороги. С дороги. С дороги | Out of my way. Out of my way. Out of my way. |
С С 2 до С 3 | Levels P 2 to P 3 |
С С 4 до С 5 | P 4 to P 5 |
С 5 С 4 С 3 | P 5 15 5 5 |
С 4 С 3 С 2 | P 4 203 463 666 30.5 246 481 727 33.8 |
С сыром, с курицей, с ветчиной? | Chicken? Ham? |
Представлено С. С. | Submitted by S. S. S. |
С С В | NNE |
С С З | NNW |
С ним? С кем это с ним? | Who is this him? |
Сегодня единство взглядов с... с троцкистами, завтра с эсерами, с меньшевиками... | Now you're together with the Trotskyites, then you'll unite with SRs, or the Mensheviks. |
Я ни с кем не попрощался, ни с моим отцом, ни с моей матерью, ни с братьями, ни с сестрой, ни с тётями, ни с дядями, ни с кузенами, ни с бабушками дедушками, ни с кем. | I didn't say goodbye to anybody, not my mother, my father, my sisters, my brothers, my aunts, my uncles, my cousins, my grandparents, nobody. |
1 С 5, 3 С 4 (1 С 4a), 7 С 3, | (2 NOb), 27 UNV |
13 С 4, 25 С 3 (5 С 3b), 19 С 2, | 13 P 4, 25 P 3 (5 P 3b), 19 P 2, |
управления финансовыми ресурсами с С 3 до С 4 25Н.14(с) | Resources Management Service P 3 to P 4 25H.14 (c) |
Фрукты, овсянка, яичница с беконом, с сосисками,.. ...булочки с сосисками, с ветчиной... | Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hot cakes, hot cakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and... |
Гриневецкий С. Р., Зонн И. С., Жильцов С. | Gallery References С. Р. Гриневецкий, И. С. Зонн, С. С. Жильцов. |
С. Отношения с другими органами и с государствами | C. Relations with other bodies and with States . 157 163 41 |
191 с. с илл. | 191 с. с илл. |
224 с. с илл. | 224 с. с илл. |
С 1 С 5 | P 1 P 5 |
С 2 С 1 | P 2 P 1 25 24 49 51.0 |
С ОО С ОО | P GS P GS |
С 4 С 3 | P 4 10 12 1 856 61 |
С 3 С 1 | P 3 P 1 107 101 (6) |
С 5 С 4 | P 5 5 2 7 (2) 5 |
С кем? С ним. | Him. |
С кем, с Вилли? | Who, Willie? |
С ко.. с королём? | To the king? |
...с коляской , ...с коляской | with a pram with a pram |
Да, С с плюсом. | Yeah. It's a c plus. |
С Богом! С Богом! | In God's name, off! |
Похожие Запросы : он налагается - налагается за - налагается штраф - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с - с + с рынка - С уважением С уважением