Перевод "направляя других" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

других - перевод : направляя других - перевод : направляя - перевод :
ключевые слова : Others Different Another Else Many

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Направляя сбережения Китая, Германии, Японии и других профицитных стран на инвестирование в инфраструктуру бедных стран, мировые экономики действительно будут работать в гармонии.
By channeling the savings of China, Germany, Japan, and other surplus countries into infrastructure investments in the poor countries, the world s economies truly would be working in harmony.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого.
The weaker adversary wins by leveraging the power of the stronger against itself.
Зафиксируйте конец зелёного шарика направляя его вверх в сторону от тыквы.
Fix the end of the green balloon pointing up away from pumpkin.
И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму.
He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem.
И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму.
And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem.
Секретариат стремится также привлечь внимание двусторонних, многосторонних и региональных доноров к своим потребностям в средствах, направляя письменные послания, организовывая миссии в столицы и используя целый ряд других каналов.
The secretariat has also sought to draw the attention of bilateral, multilateral and regional donors to its resource needs through written communications, missions to capitals and a range of other modalities.
Ешьте из того, что они вам изловят, и призывайте имя Аллаха, направляя их на охоту.
You train them according to what God has taught you.
Он играет эту роль так, как и было запланировано, направляя свои усилия на раздел Ирака.
He is fulfilling that role as it was planned for him, devoting his efforts to dividing Iraq.
Они могли бы также предоставить государствам определенное время для ответа, направляя им заранее перечень вопросов.
All the Committees could also give States more time to respond by providing advance notice of the list of questions.
Они построили сложный ряд каналов, выводя воду из земли и направляя её прямо в реку.
They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river.
Но он способен в этом помочь, определяя приоритеты, собирая и направляя необходимые средства, оценивая роль соответствующих инвестиций.
But it can help by setting priorities, raising and channeling funds, and assessing the impact of relevant investments.
Музыка становится источником разностороннего развития человека, повышая его моральный дух и направляя к полноценному развитию его личности.
The music becomes a source for developing the dimensions of the human being, thus elevating the spirit and leading man to a full development of his personality.
Однако Земля не позволяет солнечному ветру проникать непосредственно на нашу планету, направляя его окольным путём через магнитосферу.
However, the Earth prevents the solar wind from traveling straight into the planet by setting up a detour, the magnetosphere.
Он уже понял, что используя обе руки и направляя удары, он добудет более крупную и острую стружку.
He has learned that by using both hands and aiming his glancing blows, he can make much larger, sharper flakes.
Можно использовать зеркала фасада, направляя лучи света по желанию. Тогда можно отвести свет, когда слишком жарко, как сегодня.
So we, we've looked at articulating mirrors of the facade that can throw shafts of sunlight anywhere into the space, therefore allowing you to shade most of the glass on a hot day like today.
То есть, все переговоры были игрой с нулевой суммой страны, стремящиеся минимизировать свои обязательства, направляя другим большую ответственность.
Negotiations were therefore a zero sum game, with countries seeking to minimize their obligations while asking others to do more.
За последние 48 часов Исаев опубликовал более 48 комментариев, направляя свои гомофобно настроенные послания к скорбящим друзьям Екатерины.
Isaev would leave 48 more comments in the next 48 hours, repeating his homophobic message for Khomenko s mourning friends.
Можно использовать зеркала фасада, направляя лучи света по желанию. Тогда можно отвести свет, когда слишком жарко, как сегодня.
So we've looked at articulating mirrors of the facade that can throw shafts of sunlight anywhere into the space, therefore allowing you to shade most of the glass on a hot day like today.
Более того, администрация Буша политизировала предоставление помощи, направляя ее через частные религиозные группы, которые являются частью политической коалиции администрации.
The US government doesn t really know what it is doing in Africa, because over the years America s aid agency has been largely emptied of its leading thinkers and strategists.
Более того, администрация Буша политизировала предоставление помощи, направляя ее через частные религиозные группы, которые являются частью политической коалиции администрации.
Moreover, the Bush administration politicized the delivery of aid by channeling it through private religious groups that are part of the administration s political coalition.
ЮНЕСКО корректирует формат трех анкет по уровням образования (UNESCO 1, 8 и 9), направляя по два варианта каждой анкеты.
UNESCO tailors three questionnaires on levels of education (UNESCO 1, 8 and 9) in the sense that two versions of each are sent.
Поэтому сначала я накладываю градиент снизу вверх, захватывая этот угол и затеняя его, направляя градиент вверх, вдоль ее тела.
So am going to drag one in from the bottom first to take the edge of that and kind of tone it down going up her body that way.
И крупные нефтяные компании, и крупные финансовые корпорации совершили серьезные ошибки в недавнем прошлом, направляя средства в социально разрушительные инвестиции.
Both Big Oil and Big Finance have made major mistakes in recent years, channeling funds into socially destructive investments.
Мы начали ниспосылать Коран в благословенную ночь, полную благ и благодати, поскольку Нам свойственно увещевать, направляя посланников и ниспосылая Писания.
(That) We sent it down one night of blessing so that We could warn
Мы начали ниспосылать Коран в благословенную ночь, полную благ и благодати, поскольку Нам свойственно увещевать, направляя посланников и ниспосылая Писания.
We have indeed sent it down in a blessed night indeed it is We Who warn.
Мы начали ниспосылать Коран в благословенную ночь, полную благ и благодати, поскольку Нам свойственно увещевать, направляя посланников и ниспосылая Писания.
We have sent it down in a blessed night (We are ever warning)
Мы начали ниспосылать Коран в благословенную ночь, полную благ и благодати, поскольку Нам свойственно увещевать, направляя посланников и ниспосылая Писания.
Verily We have sent it down on a blessed night, verily We were to become warners.
Мы начали ниспосылать Коран в благословенную ночь, полную благ и благодати, поскольку Нам свойственно увещевать, направляя посланников и ниспосылая Писания.
We sent it (this Quran) down on a blessed night (i.e. night of Qadr, Surah No 97) in the month of Ramadan,, the 9th month of the Islamic calendar . Verily, We are ever warning mankind that Our Torment will reach those who disbelieve in Our Oneness of Lordship and in Our Oneness of worship .
Мы начали ниспосылать Коран в благословенную ночь, полную благ и благодати, поскольку Нам свойственно увещевать, направляя посланников и ниспосылая Писания.
We have revealed it on a Blessed Night We have warned.
Мы начали ниспосылать Коран в благословенную ночь, полную благ и благодати, поскольку Нам свойственно увещевать, направляя посланников и ниспосылая Писания.
We revealed it on a Blessed Night, for We were intent on warning
Мы начали ниспосылать Коран в благословенную ночь, полную благ и благодати, поскольку Нам свойственно увещевать, направляя посланников и ниспосылая Писания.
Lo! We revealed it on a blessed night Lo! We are ever warning
Поэтому он активно участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, направляя военный персонал и осуществляя надлежащие финансовые взносы.
It has therefore contributed actively to United Nations peace keeping operations, sending military personnel and making suitable financial contributions.
Направляя солдат в Афганистан и Ирак, он был убеждён в нравственной и политической правоте своей поддержки главного союзника Великобритании Соединённых Штатов.
In the decision to send British forces to defend Sierra Leone from a barbaric invasion from Liberia, he faced down all those who warned of disaster and won great moral credit.
скорее он входит в неё, направляя своё предплечье под углом в 45 градусов, потом толкая себя, используя гидродинамический эффект. Очень важно.
Rather, he is entering the water at a 45 degree angle with his forearm, and then propelling himself by streamlining very important.
Направляя солдат в Афганистан и Ирак, он был убеждён в нравственной и политической правоте своей поддержки главного союзника Великобритании Соединённых Штатов.
In deploying soldiers to Afghanistan and Iraq, he was convinced that he was both morally correct and politically right to stand by Britain s main historic ally, the United States.
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься направляя его течением (туда, куда они хотят).
From a spring of which the votaries of God will drink and make it flow in abundance.
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься направляя его течением (туда, куда они хотят).
The Kafoor is a spring, from which the chosen bondmen of Allah will drink, causing it to flow wherever they wish inside their palaces.
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься направляя его течением (туда, куда они хотят).
a fountain whereat drink the servants of God, making it to gush forth plenteously.
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься направляя его течением (туда, куда они хотят).
From a fountain whence the bondmen of Allah will drink, causing it to gush abundantly.
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься направляя его течением (туда, куда они хотят).
A spring wherefrom the slaves of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься направляя его течением (туда, куда они хотят).
A spring from which the servants of God will drink, making it gush abundantly.
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься направляя его течением (туда, куда они хотят).
This will be a gushing spring wherefrom Allah's servants shall drink wine, a spring from which they will take out channels wherever they wish.
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься направляя его течением (туда, куда они хотят).
A spring wherefrom the slaves of Allah drink, making it gush forth abundantly,
(И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься направляя его течением (туда, куда они хотят).
a spring where Allah s servants will drink, making it gush forth as they please.
Совместно с другими организациями KLIMAKA активно участвует в деятельности группы Galatsi , направляя усилия на координацию мероприятий по борьбе с торговлей людьми.
It actively participates in the Galatsi Group together with other organizations, aiming at the coordination of actions against the phenomenon of human trade.

 

Похожие Запросы : направляя видение - направляя собаку - направляя дела - направляя поведение - направляя проект - направляя материал - направляя сотрудников - направляя вас - направляя людей - направляя управление - направляя мысли - направляя миссии - направляя решение