Перевод "нарушение договора" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение договора - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это тоже нарушение договора | That is also a violation of the contract. |
Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами. | The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty. |
1875 Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами. | 1875 The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty. |
Каждая Сторона обязуется не оказывать содействия любому действию любой Стороны Договора, которое представляет собой нарушение Договора, или любому действию другой Стороны Протокола, которое представляет собой нарушение Протокола. | Each Party undertakes not to contribute to any act of a Party to the Treaty which constitutes a violation of the Treaty, or any act of another Party to a Protocol which constitutes a violation of the Protocol. |
Если ты это сделаешь, я подам на тебя в суд за нарушение договора! | If you do that, I'll sue you for breach of contract! |
Grosset Dunlap подала иск против Синдиката и новых издателей, Simon and Schuster, ссылаясь на нарушение договора, нарушение авторских прав и недобросовестную конкуренцию . | Grosset Dunlap filed suit against the Syndicate and the new publishers, Simon and Schuster, citing breach of contract, copyright infringement, and unfair competition. |
Каждый Участник Протокола обязуется не оказывать содействия любому акту, представляющему нарушение Договора или настоящего Протокола. | Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol. |
Конференция заключает, что любой участник ДНЯО, выходящий из Договора до принятия мер по устранению последствий нарушения Договора, должен нести ответственность за это нарушение. | The Conference concludes that any NPT party withdrawing from the Treaty prior to remedying a violation of the Treaty should remain accountable for that violation. |
Оговорка является несовместимой с объектом и целями договора, когда она направлена на нарушение положений, применение которых необходимо для реализации объекта и целей этого договора. | A reservation is incompatible with the object and purpose of a treaty if it intends to derogate from provisions the implementation of which is essential to fulfilling its object and purpose. |
Такое обслуживание в сложившейся обстановке означало бы для Российской Федерации действия в нарушение Договора о нераспространении ядерного оружия. | Such servicing in the present circumstances would constitute actions by the Russian Federation in violation of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. |
Нарушение! | Halt! |
Нарушение. | Offense. |
Турция является членом НАТО, поэтому любое нарушение ее территориальной целостности может легко спровоцировать применение пункта о коллективной обороне Североатлантического договора. | Turkey is a NATO member, and any violation of its territorial integrity could easily trigger the North Atlantic Treaty s mutual defense clause. |
a) вновь заявить о принципе, согласно которому государство будет по прежнему нести международную ответственность за нарушение Договора, совершенное до выхода | (a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal |
Нарушение законоположений | Contravention of the legal measures |
нарушение quot ? | quot grave breach quot ? |
Кроме того, было подано еще одно исковое заявление с целью воспрепятствовать работодателю в найме на работу лиц в нарушение коллективного договора. | Also, another application was made for an order restraining the employer from employing individuals in violation of a collective agreement. |
Международное нарушение прав | The International Misrule of Law |
Нарушение формальных требований | Informality |
Здесь нарушение вредное. | So there the violation is malign. |
Нарушение международного обязательства | Breach of an international obligation |
Нарушение принципа равенства. | Violation of equality. |
Нарушение системы ценностей | Value System Disorder |
И нарушение сна. | And sleep disorders. |
Это нарушение устава. | It's against regulations. |
За нарушение субординации. | For insubordination. |
Нарушение общественного порядка. | It'll only be a disorderly conduct charge. |
За нарушение порядка. | Disturbing the peace. |
Срок выжидания начинается с даты развода, смерти, прекращения брака, расторжения брака по суду или расторжения брака вследствие договора, заключенного в нарушение правовых норм. | The period of waiting shall commence from the date of the divorce, death, dissolution of marriage, legal separation or separation owing to an irregular contract. |
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение. | Please help is a benign violation. |
Это нарушение прав человека? | Is this a human rights violation? |
Это нарушение НАШИХ прав. | It is a violation to EVERYONE's rights. |
Дэн совершил крайнее нарушение. | Dan committed the ultimate violation. |
Нарушение авторских прав противозаконно. | Copyright infringement is against the law. |
Нарушение международно правового обязательства | Breach of an international obligation |
за нарушение действующих законов. | quot for infringing the existing laws. |
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ | IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN |
А. Нарушение гражданских прав | A. Violations of civil rights |
Нарушение или обход норм | Violation or circumvention of norms |
Виноваты нарушение авторских прав. | are guilty of copyright infringement. |
Это было явное нарушение. | That's a breach there. |
Это весьма редкое нарушение. | This one is a disorder which is quite rare. |
Это нарушение авторского права. | And it's a copyright violation. |
Здесь нарушение торгового баланса. | There's a trade imbalance. |
Да, это нарушение конституции. | Yes, it's unconstitutional. |
Похожие Запросы : нарушение договора пакты - правила нарушение договора - нарушение договора исследования - договора - нарушение