Перевод "правила нарушение договора" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : нарушение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это тоже нарушение договора
That is also a violation of the contract.
Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty.
1875 Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
1875 The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty.
Правила о приоритете на основании момента заключения договора уступки
Priority rules based on the time of the contract of assignment
Каждая Сторона обязуется не оказывать содействия любому действию любой Стороны Договора, которое представляет собой нарушение Договора, или любому действию другой Стороны Протокола, которое представляет собой нарушение Протокола.
Each Party undertakes not to contribute to any act of a Party to the Treaty which constitutes a violation of the Treaty, or any act of another Party to a Protocol which constitutes a violation of the Protocol.
Если ты это сделаешь, я подам на тебя в суд за нарушение договора!
If you do that, I'll sue you for breach of contract!
Grosset Dunlap подала иск против Синдиката и новых издателей, Simon and Schuster, ссылаясь на нарушение договора, нарушение авторских прав и недобросовестную конкуренцию .
Grosset Dunlap filed suit against the Syndicate and the new publishers, Simon and Schuster, citing breach of contract, copyright infringement, and unfair competition.
Таким образом, заявление представителя Боснии и Герцеговины представляет собой нарушение правила 128 правил процедуры.
The statement by the representative of Bosnia and Herzegovina had therefore been in violation of rule 128 of the rules of procedure.
Это явное нарушение армейского правила о недопустимости участия военной полиции в допросах не удивляет меня.
This obvious violation of the Army's rule prohibiting participation by military police in interrogation sessions does not surprise me.
Каждый Участник Протокола обязуется не оказывать содействия любому акту, представляющему нарушение Договора или настоящего Протокола.
Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol.
Некоторые люди, которые считают, что новые правила будут иметь негативное развитие, сказали, что эти правила представляют собой нарушение свободы слова и прав человека.
Some of the people who considered the new regulations a negative development said they represented a violation of freedom of speech and human rights.
Конференция заключает, что любой участник ДНЯО, выходящий из Договора до принятия мер по устранению последствий нарушения Договора, должен нести ответственность за это нарушение.
The Conference concludes that any NPT party withdrawing from the Treaty prior to remedying a violation of the Treaty should remain accountable for that violation.
Оговорка является несовместимой с объектом и целями договора, когда она направлена на нарушение положений, применение которых необходимо для реализации объекта и целей этого договора.
A reservation is incompatible with the object and purpose of a treaty if it intends to derogate from provisions the implementation of which is essential to fulfilling its object and purpose.
Очевидно, что стороны вооруженного конфликта не в состоянии соблюдать правила договора заключенного с противником.
The parties to an armed conflict were obviously not in a position to comply with the rules of a treaty concluded with the enemy.
Это в искупление греха за нарушение правила об охоте. Это шариат Аллаха, чтобы преступник почувствовал вред совершённого.
Or he may atone by feeding the needy, or its equivalent in fasting, so that he may taste the consequences of his conduct.
Это в искупление греха за нарушение правила об охоте. Это шариат Аллаха, чтобы преступник почувствовал вред совершённого.
Allah has pardoned whatever has passed but Allah will exact a penalty from him who repeats it.
Такое обслуживание в сложившейся обстановке означало бы для Российской Федерации действия в нарушение Договора о нераспространении ядерного оружия.
Such servicing in the present circumstances would constitute actions by the Russian Federation in violation of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons.
Нарушение!
Halt!
Нарушение.
Offense.
Хотя нет ясности в отношении того, какой информацией консорциум обменивался с поставщиком, нельзя исключать возможное нарушение консорциумом правила конфиденциальности.
While it is not clear what information was exchanged by the consortium and the supplier, a breach of confidentiality by the consortium cannot be excluded.
Правила есть правила.
Rules are rules.
Правила есть правила
The rules are the rules.
Турция является членом НАТО, поэтому любое нарушение ее территориальной целостности может легко спровоцировать применение пункта о коллективной обороне Североатлантического договора.
Turkey is a NATO member, and any violation of its territorial integrity could easily trigger the North Atlantic Treaty s mutual defense clause.
a) вновь заявить о принципе, согласно которому государство будет по прежнему нести международную ответственность за нарушение Договора, совершенное до выхода
(a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal
Нарушение законоположений
Contravention of the legal measures
нарушение quot ?
quot grave breach quot ?
Кроме того, было подано еще одно исковое заявление с целью воспрепятствовать работодателю в найме на работу лиц в нарушение коллективного договора.
Also, another application was made for an order restraining the employer from employing individuals in violation of a collective agreement.
По вопросу о формулировании общего правила определения объекта и цели договора делегация согласна с последним предложением пункта 416 доклада.
On the question of formulating a general rule for determining the object and purpose of a treaty, his delegation agreed with the last sentence of paragraph 416 of the report.
Ты правила знаешь? Какие правила?
Now, don't you understand the rules?
Кроме того, палестинцам не разрешается оставаться в Израиле в ночные часы за нарушение этого правила установлен штраф в размере 358 долл. США.
In addition Palestinians were forbidden to stay overnight in Israel and would be fined 358 if caught.
Международное нарушение прав
The International Misrule of Law
Нарушение формальных требований
Informality
Здесь нарушение вредное.
So there the violation is malign.
Нарушение международного обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение принципа равенства.
Violation of equality.
Нарушение системы ценностей
Value System Disorder
И нарушение сна.
And sleep disorders.
Это нарушение устава.
It's against regulations.
За нарушение субординации.
For insubordination.
Нарушение общественного порядка.
It'll only be a disorderly conduct charge.
За нарушение порядка.
Disturbing the peace.
Правила по вывозу культурных ценностей за нарушение требований по вывозу или ввозу предусматривают отказ в выдаче новых разрешений или сертификатов для этого предмета.
Certificates are issued declaring that shipment and importation have occurred, on the basis of documentation suitable for identification purposes.
Чрезмерно ограничительные правила Парламент критиковал правила
AdministrationAdministration andand computercomputer services.services.
Срок выжидания начинается с даты развода, смерти, прекращения брака, расторжения брака по суду или расторжения брака вследствие договора, заключенного в нарушение правовых норм.
The period of waiting shall commence from the date of the divorce, death, dissolution of marriage, legal separation or separation owing to an irregular contract.
Правила
Rules

 

Похожие Запросы : нарушение договора - нарушение договора - нарушение договора - нарушение договора - нарушение договора - нарушение договора - нарушение договора пакты - нарушение договора исследования - договора - нарушение - нарушение - нарушение