Перевод "нарушение обязательств" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : обязательств - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод : нарушение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

l) Нарушение обязательств по Факультативному протоколу
(kl) Breach of Optional Protocol obligations
Согласно главе 24 Гражданского кодекса Республики Таджикистан невыполнение договорных обязательств (нарушение обязательств) влечет за собой гражданскую (имущественную) ответственность должника.
Under chapter 24 of the Tajik Civil Code, failure to fulfil contractual obligations (breach of obligations) entails the civil (material) liability of the debtor.
Восток разочарован тем, что в глазах граждан выглядит как нарушение западными лидерами своих обязательств.
To the east, there is disillusionment with what people see as the broken promises of west European leaders.
отмечая, что государства несут ответственность за нарушение своих обязательств по предотвращению согласно международному праву,
Noting that States are responsible for infringements of their obligations of prevention under international law,
Однако грубое нарушение Арменией ее обязательств перед мировым сообществом и Азербайджаном подрывает наши мирные усилия.
Our peaceful endeavours have, however, been set at naught by Armenia apos s flagrant violation of its obligations vis à vis the international community and Azerbaijan.
Кроме того, они представляют собой грубое нарушение принципов свободы судоходства и обязательств по Дунайской конвенции.
They also constitute a flagrant violation of the principles of free navigation and of the obligations under the Danube Convention.
Такое бесстыдное нарушение всех обязательств и их непреклонность ставят под сомнение авторитет системы Организации Объединенных Наций.
Such barefaced violation and defiance throw into doubt the credibility of the United Nations system.
Лидеры итурийских вооруженных группировок неоднократно в прошлом отказывались от своих обязательств по прекращению военных действий в нарушение эмбарго.
Leaders of Ituri armed groups have repeatedly reneged in the past on commitments to cease military operations, in violation of the embargo.
Такое поведение страны пребывания представляет собой нарушение ее обязательств по разделу 11 статьи IV Соглашения о Центральных учреждениях.
The host country's conduct constituted a breach of its obligations under article IV, section 11, of the Headquarters Agreement.
Невыполнение просьб Комитета, касающихся временных мер, представляет собой серьезное нарушение обязательств государства участника по Пакту и Факультативному протоколу.
Principal subjects of concern and recommendations
Истец по делу заявил, что соблюдение Ирландией правил Европейского сообщества представляет собой нарушение обязательств Ирландии в рамках Конвенции.
The applicant in the case had alleged that Ireland's compliance with European Community law had constituted a breach of Ireland's obligations under the Convention.
Любое нарушение обязательств о неразглашении lt i gt lt i gt будет иметь серьёзные последствия. lt i gt
And any violation of the confidentiality agreement lt i gt lt i gt would have serious consequences. lt i gt
Нарушение!
Halt!
Нарушение.
Offense.
Если существует нарушение других обязательств по трудовым и экологическим стандартам, например, граждане, союзы и группы гражданского общества лишены этой возможности.
If there is a violation of other commitments on labor and environmental standards, for example citizens, unions, and civil society groups have no recourse.
Невыполнение просьб Комитета, касающихся временных мер, представляет собой серьезное нарушение обязательств государства участника по Пакту и Факультативному протоколу (статья 6).
(6) The Committee welcomes the adoption and or the amendment of legislation relevant to the protection and implementation of human rights, inter alia, the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Code of Police Ethics and the Equal Opportunities Act.
Проекты статей 8 11 касаются различных аспектов поведения международной организации, которое представляет собой нарушение одного из ее международно правовых обязательств.
Draft articles 8 to 11 addressed various aspects of the conduct of an international organization that constituted a breach of one of its international obligations.
Нарушение законоположений
Contravention of the legal measures
нарушение quot ?
quot grave breach quot ?
Иран пригрозил прекратить экспорт нефти, если Совет безопасности ООН введет против него санкции за нарушение своих обязательств в области ядерных исследований.
Iran has threatened to cut oil exports if the United Nations Security Council imposes sanctions against it for violating its nuclear pledges.
Как только фокус переместился на помощь при наводнении и внешнюю политику, большинство в этом центре поддержало нарушение Шредером международных обязательств и соглашений.
When the focus shifted to flood relief and foreign affairs, a majority in the center embraced Schröder's disregard of international commitments and alliances.
Международное нарушение прав
The International Misrule of Law
Нарушение формальных требований
Informality
Здесь нарушение вредное.
So there the violation is malign.
Нарушение международного обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение принципа равенства.
Violation of equality.
Нарушение системы ценностей
Value System Disorder
И нарушение сна.
And sleep disorders.
Это нарушение устава.
It's against regulations.
За нарушение субординации.
For insubordination.
Нарушение общественного порядка.
It'll only be a disorderly conduct charge.
За нарушение порядка.
Disturbing the peace.
1. Грузоотправитель по договору несет ответственность за утрату, повреждение и вред, причиненные грузом, и за нарушение его обязательств согласно статье 28 и статье 30.
The shipper is liable to the carrier for loss, damage and injury caused by the goods, and for breach of its obligations under article 28 and article 30.
d) что Соединенные Штаты обязаны выплатить возмещение Исламской Республике за нарушение своих международно правовых обязательств в размере, который установит Суд на последующей стадии разбирательства.
(d) That the United States is under an obligation to make reparations to the Islamic Republic for the violation of its international legal obligations in an amount to be determined by the Court at a subsequent stage of the proceedings.
h) что Югославия (Сербия и Черногория) в нарушение своих обязательств по общему и обычному международному праву нарушила и нарушает суверенитет Боснии и Герцеговины путем
(h) that Yugoslavia (Serbia and Montenegro), in breach of its obligations under general and customary international law, has violated and is violating the sovereignty of Bosnia and Herzegovina by
Пожалуйста, помогите безвредное нарушение.
Please help is a benign violation.
Это нарушение прав человека?
Is this a human rights violation?
Это нарушение НАШИХ прав.
It is a violation to EVERYONE's rights.
Дэн совершил крайнее нарушение.
Dan committed the ultimate violation.
Нарушение авторских прав противозаконно.
Copyright infringement is against the law.
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
за нарушение действующих законов.
quot for infringing the existing laws.
IV. НАРУШЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ
IV. VIOLATIONS OF THE RIGHTS OF CHILDREN
А. Нарушение гражданских прав
A. Violations of civil rights
Нарушение или обход норм
Violation or circumvention of norms

 

Похожие Запросы : Обязательств - нарушение - Нарушение - нарушение - нарушение