Перевод "натяжение пружины" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
натяжение пружины - перевод : пружины - перевод : натяжение - перевод : натяжение пружины - перевод : пружины - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кожух пружины | The certificate shall be kept on the road vehicle. |
Учебник 1 тела и пружины | Tutorial 1 bodies and springs |
Эти седла седловидные пружины были известны биологам уже довольно давно, но не как пружины, а как визуальный сигнал. | So, the saddles that saddle shaped spring has actually been well known to biologists for a long time, not as a spring but as a visual signal. |
У него шесть ног слаженно работающие ноги пружины. | It has six legs there are the tuned, springy legs. |
Частички, пружины с элементами вязкости, гравитационные и кулону силы | Particles, springs with dumping, gravitational and coulomb forces |
У меня ревматизм пружины... и прыщ на часовой стрелке. | My spring hurts... and I have a sty on my hour hand. |
Какие же плюсы дают ноги пружины, в чём их особенность? | Now, what good are springy legs then? What can they do? |
Какие же плюсы дают ноги пружины, в чём их особенность? | Now, what good are springy legs then? |
До какой степени ЕС сможет выдержать такое натяжение, покажет только время. | To what extent the EU can take this strain, only time will tell. |
Рукоятка копира и натяжение пружи ны должны устанавливаться в соответствии с местными условиями. | The feeler arm and spring tension needs to be adjusted to suit local conditions. |
Одностороннее натяжение американской власти предлагает шанс для нового начала в американско европейских отношениях. | The unilateral overstretching of American power offers a chance for a new beginning in US European relations. |
В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины. | So sort of an interesting strange fact to find a visual structure right in the middle of their spring. |
Натяжение завязок должно быть достаточно лёгким. Вы должны легко просунуть покрайней мере 2 пальца под завязку. | You should be able to put couple fingers between the flat balloon and your skin easily. |
Как я уже говорил, ноги всех этих животных работают как пружины их движение это прыжки, посмотрите. | Now, I said all these animals are sort of working like pogo sticks they're bouncing along as they move. |
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты. | Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails. |
И опять, мы возвращаемся к роли этой пружины в хранении и высвобождении такого количества энергии в этой системе. | And again, that brings us back to the importance of that spring in storing up and releasing so much energy in this system. |
Поскольку количество воды в капле фиксировано, поверхностное натяжение заставляет каплю принять форму, минимизирующую поверхность капли, а минимальной поверхностью будет сфера. | Since the amount of water in a drop is fixed, surface tension forces the drop into a shape which minimizes the surface area of the drop, namely a round sphere. |
Еще у них разные энергетические уровни. Можно представить это как сжатие пружины, которая стремится вернуться в то или иное состояние. | But even more important, these have different energy levels, so you can kind of think of them as you're kind of twisting a spring and the spring might want to go back to one conformation or another. |
Более того, Amezcua Bio Disc 2 исследовали различные организации по всеми миру, которые доказали, что био диск уменьшает поверхностное натяжение воды. | What's more, the Amezcua Bio Disc 2 has been evaluated by various institutions around the world and is proven to reduce water surface tension value. |
Эта изотерма демонстрирует изменение поверхностного давления (formula_2, где formula_3 поверхностное натяжение границы раздела перед формированием монослоя) на поверхности (обратная поверхностная концентрация formula_4). | This isotherm shows the variation of surface pressure (formula_2, where formula_3 is the surface tension of the interface before the monolayer is formed) with the area (the inverse of surface concentration formula_4). |
Из этого учебника вы узнаете о телах и пружины, которые используются в программе, и о том, которые поставить ваш первый эксперимент. | This tutorial presents you bodies and springs and how to start your first simulation. |
В случае ремня безопасности с устройством снижения натяжения сила втягивания и натяжение лямки измеряются при как функционирующем, так и нефункционирующем устройстве снижения натяжения. | In the case of a safety belt with tension reducing device, the retracting force and strap tension shall be measured with the tension reducing device in both operation mode and non operation mode. |
Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь выполнить , и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу. | You set a couple of boundary conditions, like gravity, the surface tension, density, etc., and then you press execute, and magically, the universe produces you a perfect ball lens. |
Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь выполнить , и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу. | You set a couple of boundary conditions, like gravity, the surface tension, density, etc., and then you press execute, and magically, the universe produces you a perfect ball lens. |
Однако теорема о равнораспределении также позволяет определить средние значения отдельных компонентов энергии, такие как кинетическая энергия одной частицы или потенциальная энергия отдельной пружины. | However, equipartition also gives the average values of individual components of the energy, such as the kinetic energy of a particular particle or the potential energy of a single spring. |
b) небольшие отдельные откидные полы, каждая с одной проушиной, прикрепляемые снаружи брезента и расположенные на таком расстоянии друг от друга, при котором обеспечивается соответствующее натяжение брезента. | (b) small individual flaps each pierced by one eyelet secured to the outside surface of the sheets and spaced at such distances as will permit an adequate tension of the sheet. |
Натяжное устройство, с помощью которого можно регулировать шею, состоит из полиамидного блока (10), распорной втулки (11) и деталей, с помощью которых создается натяжение (12) и (13). | The chain tensioner by which the neck can be adjusted consists of a polyamide block (10), a tubular spacer (11), and tensioning members (12) |
Для экспериментов в классе используются простые лабораторные принадлежности наклонные плоскости, ролики, пружины, математические маятники, но выявляемые с их помощью правила важны и в реальной жизни. | Classroom experiments make use of simple laboratory devices inclined planes, pulleys, springs, simple pendulums, but the rules that are revealed have validity out in the real world. |
Как я уже говорил, ноги всех этих животных работают как пружины их движение это прыжки, посмотрите. Вот бежит краб привидение с пляжей Панамы и Северной Каролины. | Now, I said all these animals are sort of working like pogo sticks they're bouncing along as they move. And you can see that in this ghost crab, from the beaches of Panama and North Carolina. |
8.2.2.5.2 в случае ремней с креплением в трех точках могло обеспечиваться натяжение по меньшей мере в 50 H в поясной части ремня посредством внешнего натяжения диагональной части ремня. | In the case of three point belts, a tension of at least 50 N can be established in the lap section of the belt by external application of tension in the diagonal section of the belt. |
3.10.3.3.2.2 При классификации смесей по этой категории использование экспертной оценки, учитывающей поверхностное натяжение, растворимость в воде, температуру кипения и летучесть, имеет важнейшее значение, в особенности когда вещества категории 2 смешаны с водой. | 3.10.3.3.2.2 In classifying mixtures in this category, the use of expert judgment that considers surface tension, water solubility, boiling point, volatility is critical and especially when Category 2 substances are mixed with water. |
Энергетически заряженная вода, поверхностное натяжение которой приближается к показателям чистой воды, улучшает взаимодействие моющих веществ с материалами, а значит, вы расходуете меньше порошка и моющих средств, экономите при стирке и мытье посуды. | The energised water carries detergent thoroughly into materials due to its surface tension value being close to that of pure water. This means a more economical way of washing your laundry and dishes as it reduces the amount of detergent being used. |
Мы видели также, как сербы отвергли план раздела и как они, проявив непримиримость и высокомерие, продолжали бросать вызов международному сообществу, нажимая на пружины и дергая за нити, как будто они кукловоды в театре марионеток. | We have seen also how the Serbs rejected the partition plan, and how, in their intransigence and arrogance they continued to defy the international community and to pull the strings if they were puppeteers in a puppet theatre. |
Пакет основывался на модели R T, имел 16 и дюймовые колеса и пружины от R T, резину Goodyear NASCAR с желтыми буквами, наклейки 'Dodge Motorsports' по бокам, белую комбинацию приборов и рулевое управление от R T. | It consisted of an R T wing, R T wheels, R T springs, Goodyear NASCAR raised yellow lettering tires, 'Dodge Motorsports' side decals, white instrument cluster and R T steering box. |
Похожие Запросы : натяжение пружины выпуска - прогибание пружины - давление пружины - кнопка пружины - защелки пружины - пружины из - жесткость пружины - усилие пружины - тарельчатые пружины - регулятор пружины