Перевод "находится под наблюдением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

под - перевод : под - перевод : под - перевод : находится - перевод : находится - перевод : под - перевод : находится под наблюдением - перевод : находится под наблюдением - перевод : находится под наблюдением - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Магазин находится под наблюдением полиции.
The shop is kept under police supervision.
Он находится под постоянным наблюдением.
He is under constant surveillance.
Сейчас младенец находится под наблюдением врачей.
Currently, the newborn is under medical supervision.
Том всё ещё находится под наблюдением.
Tom is still under surveillance.
Также округ находится под международным наблюдением.
The district remains under international supervision.
Он не может свободно перемещаться и находится под постоянным наблюдением.
He is unable to go in and out and is under permanent surveillance.
Принимая во внимание ее опасность, сейчас она находится под наблюдением.
Taking into account the danger, now she is under observation.
под наблюдением
supervision
Выходы под наблюдением?
Are the exits covered?
Власти запретили ему покидать монастырь, который находится под постоянным наблюдением полиции Бинь Диня.
The authorities informed him that he was prohibited from leaving the monastery, which is under permanent surveillance by the Binh Dinh police.
находящихся под наблюдением грузов
Surveillance of deliveries
Беременные женщины под наблюдением
Pregnant women under supervision
Под нашим наблюдением, конечно.
Under our watchful eye, of course.
Полиция держит Тома под наблюдением.
The police have Tom under surveillance.
Мы находились под постоянным наблюдением.
We were under constant surveillance.
Также опубликован список стран (16) Под Наблюдением, где свобода выражения онлайн находится под угрозой и присутствуют попытки правительств контролировать Интернет.
There is also a list of Countries (16) Under Surveillance where freedom of expression online is under risk and there are some attempts of the governments to control the Internet.
Все должно происходить под наблюдением ветеринаров.
Everything should be supervised by vets.
Я заметил, что нахожусь под наблюдением.
I noticed I was being observed.
До сих пор, под вашим наблюдением...
Until now, under your supervision...
Бао ныне находится под круглосуточным наблюдением восемнадцати агентов государственной безопасности, которые даже выставили охрану перед его домом.
Bao is now under around the clock surveillance by eighteen state agents who have even set up a guard post in front of his house.
77 задаче постоянного мониторинга бюджетной деятельности Комиссия может быть всегда уверенной, что её деятельность находится под наблюдением.
EUROSAIEUROSAI waswas formedformed toto improveimprove relationsrelations betweenbetween thethe supremesupreme auditaudit institutionsinstitutions inin
Похоже, что Шэннон всё ещё под наблюдением.
Well, it looks like Shannon still has everything under control.
Вы под нашим наблюдением по его просьбе.
We've had you under observation at his request.
Под наблюдением находился и процесс выборов нового папы.
The process of electing the new Pope was also under surveillance.
Тома оставили на ночь в больнице под наблюдением.
Tom was kept in hospital overnight for observation.
Все вышеуказанные действия осуществляются под наблюдением Объединенной комиссии.
All the above activities shall be conducted under the supervision of the Joint Commission.
Он под круглосуточным наблюдением с начала этой истории.
He's been trailed 24 hours a day since this thing started.
) под наблюдением и контролем Министерства здравоохранения и социального обеспечения.
), based in Athens, under the supervision and control of the Ministry of Health and Welfare.
Сегодняшний вечер называется Искусство Мозга , мы выражаем свое уважение всем пациентам с раком мозга, кто находится под наблюдением доктора Тима Клаузи.
Tonight is called Art of The Brain, we honor all brain cancer patients who are under the care of Dr. Tim Cloughesy.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Dying peasants harvested the spring crops under watchtowers.
Теперь под наблюдением, в отдельных камерах, находится толпа нарушителей. Размеры тюрем увеличились, однако всех преступников сделали однообразными при помощи одежды, правил и статусов.
A crowd of criminals is now being watched, isolated independently by cells and the larger layout of the prison and yet made uniform by literally, uniforms, shared rules and statuses.
Эти люди исчезли после уже конфликта под наблюдением НАТО и ООН.
These missing persons disappeared after the conflict, on NATO s and the United Nations watch.
Писатель Джордж Оруэлл около 12 лет находился под наблюдением британской полиции.
The writer George Orwell was watched for about twelve years by the British police.
Большую часть детства он провёл в Константинополе, под наблюдением своих родителей.
He spent most of his childhood in Constantinople under the supervision of his parents.
Под наблюдением отца Фердинанда в 1673 году часть инструментов была переделана.
In 1673, he supervised the rebuilding of some of the instruments.
В 2002 году под наблюдением Домов здоровья находилось 92,8 тысяч новорожденных.
A total of 92,800 newborns were monitored at health units in 2002.
Эта демонстрация закончилась около 12 ч. 00 м. под наблюдением полиции.
The demonstration ended at around 1200 hours under police supervision.
Этот двигатель был вынут из поврежденного автомобиля Треймэнов под вашим наблюдением?
Now, this motor was removed from the wrecked Tremayne car under your supervision?
Том находится под стражей.
Tom is being kept in custody.
Находится под угрозой вымирания.
It is threatened by habitat loss.
Многонациональное население региона живет под постоянным давлением пропаганды сепаратистского режима и под наблюдением его органов безопасности.
The region's multinational population lives under constant pressure from the separatist regime's propaganda and under the surveillance of its security structures.
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability.
Процесс обучения, воспитания и восстановления здоровья проходит под непосредственным наблюдением медицинских специалистов.
Instruction, education and rehabilitation at these institutions are overseen directly by medical specialists.
Они получают полноценные знания и находятся под наблюдением психолога, педиатра, стоматолога, офтальмолога.
They receive a full education under the supervision of a psychologist, paediatrician, stomatologist and ophthalmologist.
Безопасность мест сосредоточения обеспечивается ЭКОМОГ под наблюдением и контролем Организации Объединенных Наций.
Security of encampment sites shall be provided by ECOMOG, monitored and verified by United Nations observers.

 

Похожие Запросы : под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - под наблюдением - находится под - находится под - находится под - находится под