Перевод "на месте для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : для - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : This People Make More Spot Somewhere Stay Else Wouldn Look Take Going

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я оставил книгу для него на видном месте.
I left the book in full sight for him.
Время не стоит на месте для нас, Оноре.
Time does not stand still for all of us, Honoré.
Для тебя погода на первом месте, а отец на втором.
After the weather comes your father.
На месте.
Check. Check.
На месте.
He is here.
Кроме того, назначаются специалисты для предоставления консультаций на месте.
In addition to this, experts are appointed to provide advice on the ground.
Я не могу быть для тебя на втором месте.
I can't be in second place again with you.
34. Предусматриваются ассигнования для приобретения на месте четырехосной автоцистерны для транспортировки воды.
Provision is made for the local purchase of one four wheel drive water bowser.
Будды в месте для переодевания.
Buddhas in the changing room. Ok
Hа вашем месте... Вы не на моем месте.
If I were you, Mr. Potter...
На месте Дарвина
In Darwin s Place
Они на месте .
They re there.
Оставайся на месте.
Stay where you are.
Оставайся на месте.
Stay put.
Всё на месте.
Everything's in place.
Всё на месте?
Is everything there?
Оставайся на месте.
You stay put.
Ты на месте?
Are you in place?
Вы на месте?
Are you in place?
Оставайтесь на месте.
Stay where you are.
Вдохновение на месте?
Inspired? Are you?
Мы на месте.
We're here.
Стой на месте.
Stand your ground.
Замри на месте!
Hold it right there!
Посылка на месте.
Package set.
Оставайтесь на месте!
KEEP YOUR PLACES, PLEASE!
На вашем месте...
In your place...
Он на месте!
It's still there!
Все на месте?
Everybody set back there?
На твоем месте...
Well, if I were you...
Стойте на месте!
Hold on there.
На месте, стой.
Platoon halt.
Встретимся на месте.
I'll meet you there. Happy?
На старом месте?
Usual place?
На старом месте.
Usual place.
Оставайся на месте.
Phone Stay where you are.
На моём месте?
There's gonna be trouble.
Он на месте.
He is here.
Убило на месте.
Yes, killed instantly.
Всё на месте.
It's all there.
Стойте на месте.
Don't even move!
Оно на месте.
No necklace has disappeared.
Дорога на месте.
Road's still there.
Директор на месте?
Is the director in?
На месте разберетесь.
Well, you gotta use your own judgment when you get there.

 

Похожие Запросы : на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте