Перевод "невежественный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

невежественный - перевод : невежественный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты абсолютно невежественный.
You're totally ignorant.
Ты невежественный дурак.
You're an ignorant fool.
Вы невежественный народ! .
In fact, you are an ignorant people.
Да, вы народ невежественный!
You are indeed a stolid people.
Да, вы народ невежественный!
In fact, you are an ignorant people.
Да, вы народ невежественный!
No, you are a people that are ignorant.'
Да, вы народ невежественный!
Aye! ye are a people addicted to ignorant ways.
Да, вы народ невежественный!
Nay, but you are a people who behave senselessly.
Да, вы народ невежественный!
You are truly ignorant people.
Да, вы народ невежественный!
Nay, you engage in acts of sheer ignorance.
Да, вы народ невежественный!
Nay, but ye are folk who act senselessly.
Он грубый, высокомерный и невежественный.
He's rude, arrogant and ignorant.
О нет! Вы невежественный народ! .
You are indeed a stolid people.
О нет! Вы невежественный народ! .
No, you are a people that are ignorant.'
О нет! Вы невежественный народ! .
Aye! ye are a people addicted to ignorant ways.
О нет! Вы невежественный народ! .
Nay, but you are a people who behave senselessly.
О нет! Вы невежественный народ! .
You are truly ignorant people.
О нет! Вы невежественный народ! .
Nay, you engage in acts of sheer ignorance.
О нет! Вы невежественный народ! .
Nay, but ye are folk who act senselessly.
Это не просто невежественный админ YouTube.
It's not just the cluelessness of YouTube engineers.
Монтекки О, ты невежественный! какие манеры в этом,
MONTAGUE O thou untaught! what manners is in this,
Это не тренировка. Это не просто невежественный админ YouTube. Честное слово.
This is not a drill. It's not just the cluelessness of YouTube engineers. I promise.
Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом!
You are indeed a stolid people.
Истинно, они встретят Господа своего но вижу, что вы народ невежественный.
They have also to meet their Lord. But I see you are an ignorant people.
Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом!
In fact, you are an ignorant people.
Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом!
No, you are a people that are ignorant.'
Истинно, они встретят Господа своего но вижу, что вы народ невежественный.
But I see you are an ignorant people.
Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом!
Aye! ye are a people addicted to ignorant ways.
Истинно, они встретят Господа своего но вижу, что вы народ невежественный.
And I am not going to drive away those who have believed verily they are going to meet their Lord but I behold you a people ignorant!
Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом!
Nay, but you are a people who behave senselessly.
Истинно, они встретят Господа своего но вижу, что вы народ невежественный.
Surely, they are going to meet their Lord, but I see that you are a people that are ignorant.
Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом!
You are truly ignorant people.
Истинно, они встретят Господа своего но вижу, что вы народ невежественный.
And I am not about to dismiss those who believed they will surely meet their Lord. And I see that you are ignorant people.
Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом!
Nay, you engage in acts of sheer ignorance.
Истинно, они встретят Господа своего но вижу, что вы народ невежественный.
They are destined to meet their Lord. But I find you to be an ignorant people.
Поистине, вы народ невежественный, неразумный, не различаете между добром и злом!
Nay, but ye are folk who act senselessly.
Невежественный или неосторожного спортсмена часто стреляет родителя в такое время, и
The ignorant or reckless sportsman often shoots the parent at such a time, and
Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом.
He is loud, crude, ignorant about most things, and looks absurd in his puffed up blond comb over hairdo.
Неужели вы упускаете это из виду, не понимаете и не опомнитесь, что бессильный и невежественный не заслуживает вашего поклонения?
My Lord embraces all things in His knowledge will you not remember?
Неужели вы упускаете это из виду, не понимаете и не опомнитесь, что бессильный и невежественный не заслуживает вашего поклонения?
Will ye not then be admonished?
Неужели вы упускаете это из виду, не понимаете и не опомнитесь, что бессильный и невежественный не заслуживает вашего поклонения?
My Lord comprehends in His Knowledge all things. Will you not then remember?
Неужели вы упускаете это из виду, не понимаете и не опомнитесь, что бессильный и невежественный не заслуживает вашего поклонения?
Will you not reconsider?
Неужели вы упускаете это из виду, не понимаете и не опомнитесь, что бессильный и невежественный не заслуживает вашего поклонения?
My Lord embraces all things within His knowledge. Will you not take heed?
Неужели вы упускаете это из виду, не понимаете и не опомнитесь, что бессильный и невежественный не заслуживает вашего поклонения?
Will ye not then remember?
Однако проповеди святого пророка не принесли никакой пользы его несчастному отцу, и он ответил так, как только мог ответить невежественный язычник.
I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil.

 

Похожие Запросы : я невежественный - Блаженно невежественный