Перевод "недомогания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
недомогания - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
О, от мое... моего недомогания. | Oh, of my ailment. |
Велика ли вероятность всемирного экономического недомогания в 2006 году? | Global Malaise in 2006? |
Наблюдаем ли мы начальные признаки освобождения еврозоны от ее недомогания? | Are we seeing tentative signs of escape from the eurozone s malaise? |
Сейчас отношение к ней изменилось по причине японского экономического недомогания . | Then there was the flirtation with the German model of business banking integration, which brings capital markets in house. |
Сейчас отношение к ней изменилось по причине японского экономического недомогания . | This is no longer so because of Japan s economic malaise. |
Может быть, в самолете мы может преодолеть недомогания, связанные со сменой часовых поясов. | Maybe in the airplane, we can overcome jet lag like that. |
Он был полон энергии За 19 лет ни разу не болел и не испытывал недомогания. | He was full of strength...For 19 years he has never failed to get out of bed or fall sick. |
Здоровье это состояние полного физического, психологического и социального благополучия, а не только отсутствие заболевания или недомогания. | Health is the state of complete physical, psychological and social well being, not just absence of illness or infirmity. |
Тем временем, экономика Японии, кажется, восстанавливается от десятилетий недомогания, поскольку в этом году темп роста превысил 3 . | Meanwhile, Japan s economy seems to be recovering from a generation of malaise, with this year s annualized growth rate exceeding 3 . |
Медицинские центры и клиники должны будут выяснять причины недомогания большого числа своих пациентов, даже если симптомы кажутся обычными. | Medical centers and clinics would be expected to investigate the cause of ailments in a large number of their patients, even in cases where the symptoms seem common. |
Упрощенный диагноз европейского недомогания кризисные страны, живущие сверх собственных средств совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично. | The simplistic diagnosis of Europe s woes that the crisis countries were living beyond their means is clearly at least partly wrong. |
Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений. | They recommend that in children their use should be restricted to situations of high fever, obvious discomfort, or conditions known to be painful. |
Демографический спад был ключевым фактором в начале 1992 финансового кризиса в Японии и длинного недомогания, которое следовало за ним. | Demographic decline was a key factor in setting off Japan s 1992 financial crisis and the long malaise that followed. |
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания. | The two most recent episodes the rioting and arson in French cities last autumn and the successful student campaign earlier this year against a new law governing young labor market entrants seem to have little in common. But their unifying thread is youth, unemployment, and uncertainty about the future, as well as the suffocating state paternalism that underlies the wider malaise itself. |
Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания. | But their unifying thread is youth, unemployment, and uncertainty about the future, as well as the suffocating state paternalism that underlies the wider malaise itself. |
Однако более вероятным кажется то, что 2006 год будет лишь очередным годом экономического недомогания . Значение Китая в мировой экономике ещё недостаточно для увеличения её стабильности. | But it is more likely that 2006 will just be another year of malaise China s significance within the global economy is still not large enough to offset weaknesses in the rest of the world. |
В июне прошлого года словаки разогнали правительство, которое вывело страну из международной изоляции и экономического недомогания, которое она перенесла во время деспотичного режима Владимира Мекиара. | Last June, the Slovaks evicted the government that brought the country out of the international isolation and economic malaise that it had suffered under the autocratic regime of Vladimir Meciar. |
Разумеется, существует двухсторонняя обратная связь между долгом и экономическим ростом, но нормальная рецессия длится в течение года и не может объяснить недомогания в течение двух десятилетий. | Of course, there is two way feedback between debt and growth, but normal recessions last only a year and cannot explain a two decade period of malaise. |
Даже Бюджетное управление Конгресса предсказывает, что наступит середина десятилетия, прежде чем безработица вернется на свой нормальный уровень, так как Америка испытывает свою собственную версию японского недомогания . | Even the Congressional Budget Office is predicting that it will be the middle of the decade before unemployment returns to more normal levels, as America experiences its own version of Japanese malaise. |
Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом. | I was injured all my life, and then in my early 40s I got rid of my shoes and my running ailments have gone away too. |
Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом. | I was injured all my life then in my early 40s, I got rid of my shoes and my running ailments have gone away, too. |
Одна из причин этого относительного недомогания заключается в том, что Швеция по прежнему занимает лидирующее положение в мире по размерам налогов, а государственные расходы составляют почти 60 ВВП. | One reason for this relative malaise is that Sweden remains the world leader in taxation, with public expenditures claiming nearly 60 of GDP. |
Но если США (по прежнему обладающие крупнейшей экономикой в мире) снова начнут чихать, остальной мир (иммунитет которого уже ослаб из за недомогания ЕС и замедления экономического роста в развивающихся странах) получит воспаление легких. | And if the US (still the world s largest economy) starts to sneeze again, the rest of the world its immunity already weakened by Europe s malaise and emerging countries slowdown will catch pneumonia. |
Кроме того, учитывая продолжающиеся недомогания кредитных и жилищных рынков, частное потребление будет оставаться подавленным в действительности два процентных пункта из 2,8 экспансии в последнем квартале 2011 года отразили рост запасов, а не конечных продаж. | Moreover, given continuing malaise in credit and housing markets, private consumption will remain subdued indeed, two percentage points of the 2.8 expansion in the last quarter of 2011 reflected rising inventories rather than final sales. |
Америка и до Великой рецессии имела значительный уровень неравенства, а кризис и способы управления им привели к еще большему неравенству в доходах, что делает восстановление все труднее. Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. | As unequal as America was before the Great Recession, the crisis, and the way it has been managed, has led to even greater income inequality, making a recovery all the more difficult. America is setting itself up for its own version of a Japanese style malaise. |
Похожие Запросы : незначительные недомогания - чувство недомогания - недомогания здоровья