Перевод "незаслуженно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

незаслуженно - перевод : незаслуженно - перевод :
ключевые слова : Unfairly Undeserved Wrongly Uncalled Unjustly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Незаслуженно.
Undeservedly.
Меня наказали незаслуженно.
I was wrongfully punished.
Многие были арестованы незаслуженно.
Many were unjustly arrested.
Эта женщина незаслуженно меня обвинила.
That woman has wrongly accused me.
Да, выйти на свободу хорошо, но мы были арестованы незаслуженно.
Yes, it is good to be released, but we were arrested undeservedly.
Мы познали невыразимую нищету, которая совершенно незаслуженно постигла 100 000 австрийцев .
We have gained personal knowledge of the unspeakable misery that has innocently befallen 100,000 inhabitants of Austria.
Я счёл, что Его Величество незаслуженно оставил Тадамори без награды, и заявил об этом.
I thought it unjust that His Majesty didn't reward him. I said so.
Этот вид имеет (возможно, незаслуженно) репутацию агрессивного и является наиболее опасным из семейства молотоголовых акул.
This species has a (possibly undeserved) reputation for aggression and being the most dangerous of the hammerhead sharks.
Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно.
Otherwise, it will continue to be seen by Mexico s impoverished masses as the party of the rich perhaps unfairly, but not entirely unjustly.
А те, что незаслуженно клевещут На верующих женщин и мужчин, Те ложь творят и грех огромный.
Those who slander believing men and women for what they have not done, will bear the burden of calumny and clear iniquity.
А те, что незаслуженно клевещут На верующих женщин и мужчин, Те ложь творят и грех огромный.
And those who unnecessarily harass Muslim men and women, have burdened themselves with slander and open sin.
А те, что незаслуженно клевещут На верующих женщин и мужчин, Те ложь творят и грех огромный.
And those who hurt believing men and believing women, without that they have earned it, have laid upon themselves calumny and manifest sin.
А те, что незаслуженно клевещут На верующих женщин и мужчин, Те ложь творят и грех огромный.
And those who annoy the believing men and the believing women, without their earning it, shall surely bear the guilt of calumny and manifest sin.
А те, что незаслуженно клевещут На верующих женщин и мужчин, Те ложь творят и грех огромный.
And those who annoy believing men and women undeservedly, bear on themselves the crime of slander and plain sin.
А те, что незаслуженно клевещут На верующих женщин и мужчин, Те ложь творят и грех огромный.
Those who harm believing men and believing women, for acts they did not commit, bear the burden of perjury and a flagrant sin.
А те, что незаслуженно клевещут На верующих женщин и мужчин, Те ложь творят и грех огромный.
Those who cause hurt to believing men and to believing women have invited upon themselves a calumny and a manifest sin.
А те, что незаслуженно клевещут На верующих женщин и мужчин, Те ложь творят и грех огромный.
And those who malign believing men and believing women undeservedly, they bear the guilt of slander and manifest sin.
FuserLimon presidentaz Аднан Гаджизаде призывает Вас освободить незаслуженно заключенного под стражу журналиста Эйнуллы Фатуллаева Эйнулла Фатуллаева в Азербайджан
And thank you amnesty ! FreeEynulla FuserLimon presidentaz Adnan Hajizada urges you to free wrongly imprisoned journalist Eynulla Fatullayev in Azerbaijan reader_in_baku I am calling presidentaz but he doesnt pick up.
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
Those who slander believing men and women for what they have not done, will bear the burden of calumny and clear iniquity.
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
And those who unnecessarily harass Muslim men and women, have burdened themselves with slander and open sin.
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
And those who hurt believing men and believing women, without that they have earned it, have laid upon themselves calumny and manifest sin.
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
And those who annoy the believing men and the believing women, without their earning it, shall surely bear the guilt of calumny and manifest sin.
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
And those who annoy believing men and women undeservedly, bear on themselves the crime of slander and plain sin.
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
Those who harm believing men and believing women, for acts they did not commit, bear the burden of perjury and a flagrant sin.
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
Those who cause hurt to believing men and to believing women have invited upon themselves a calumny and a manifest sin.
А те, которые незаслуженно поносят верующих мужчин и верующих женщин, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха.
And those who malign believing men and believing women undeservedly, they bear the guilt of slander and manifest sin.
И все это за то, что они отвергали знамения Аллаха и убивали незаслуженно пророков, за то, что были ослушниками и преступниками.
That is because they denied the signs of God and killed the prophets unjustly, and rebelled, and went beyond the limit.
И все это за то, что они отвергали знамения Аллаха и убивали незаслуженно пророков, за то, что были ослушниками и преступниками.
That is because they have been disbelieving in the signs of Allah, and slaying the prophets without justice. That is because they disobeyed and have been trespassing.
И все это за то, что они отвергали знамения Аллаха и убивали незаслуженно пророков, за то, что были ослушниками и преступниками.
That is because they rejected God s revelations, and killed the prophets unjustly. That is because they rebelled and committed aggression.
И все это за то, что они отвергали знамения Аллаха и убивали незаслуженно пророков, за то, что были ослушниками и преступниками.
That is because they used to disbelieve the revelations of Allah, and slew the prophets wrongfully. That is because they were rebellious and used to transgress.
На наш взгляд, в проекте резолюции А С.1 49 L.43 незаслуженно выпячиваются некоторые конкретные аспекты вопроса регионального подхода к разоружению.
In our opinion, draft resolution A C.1 49 L.43 singles out for disproportionate treatment some specific aspects of the issue of regional approaches to disarmament.
Мы не можем знать этого наверняка, но мало кто сомневается, что заслуги тех, кто управляет экономикой, незаслуженно переоцениваются, а иногда и вина их недооценивается.
We can t know, but there is little doubt that those managing the economy receive more credit than they deserve, if sometimes less blame.
Я промолчал, когда из газеты был незаслуженно уволен популярный карикатурист (Ларри Фейн), и не сказал ничего, когда был уволен лучший писатель сатирик (Нури Виттачи).
I stayed silent when the paper's popular cartoonist (Larry Feign) was unjustly dismissed, and remained silent even after its best satirical writer (Nury Vittachi) was sacked.
В нынешнем выпуске Into the Deep подкаста Global Voices, где мы пристально изучаем темы, незаслуженно обойденные вниманием СМИ, речь идет именно о международных контактах.
In this edition of Into the Deep, the Global Voices podcast where we take a closer look at one topic that isn t getting the media coverage it deserves, we are digging deep into global connections.
Он будет в ярости, если почувствует, что его незаслуженно обвиняют на протяжении всего интервью, а не отдельными вспышками Он будет в ярости на протяжении всего интервью.
They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes they'll be infuriated throughout the entire course of the interview.
Он будет в ярости, если почувствует, что его незаслуженно обвиняют на протяжении всего интервью, а не отдельными вспышками. Он будет в ярости на протяжении всего интервью.
They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes they'll be infuriated throughout the entire course of the interview.
4 утра, на мой взгляд, самое тихое время, в которое почти ничего не происходит, но оно незаслуженно получило плохую славу среди множества разных СМИ и известных людей.
For a time that I find to be the most placid and uneventful hour of the day, four in the morning sure gets an awful lot of bad press across a lot of different media from a lot of big names.
Отождествляя торговый протекционизм с защитой окружающей среды, прав потребителя, прав человека и преимуществ социального обеспечения, протекционисты незаслуженно претендуют на наличие высоких моральных мотивов в битве со свободными торговцами .
By identifying trade protection with protecting the environment, consumer rights, human rights, and social welfare benefits, protectionists claim the moral high ground undeservedly in the battle with free traders.
Поражены они гневом Аллаха, постигла их бедность! И все это за то, что они отвергали знамения Аллаха и убивали незаслуженно пророков, за то, что были ослушниками и преступниками.
Disgrace has been destined for them wherever they are they shall not find peace, except by a rope from Allah and a rope from men and they have deserved the wrath of Allah, and misery is destined for them that is because they used to disbelieve in the signs of Allah, and unjustly martyr the Prophets that was for their disobedience and transgression.
Поражены они гневом Аллаха, постигла их бедность! И все это за то, что они отвергали знамения Аллаха и убивали незаслуженно пророков, за то, что были ослушниками и преступниками.
Abasement shall be pitched on them, wherever they are come upon, except they be in a bond of God, and a bond of the people they will be laden with the burden of God's anger, and poverty shall be pitched on them that, because they disbelieved in God's signs, and slew the Prophets without right that, for that they acted rebelliously and were transgressors.
Поражены они гневом Аллаха, постигла их бедность! И все это за то, что они отвергали знамения Аллаха и убивали незаслуженно пророков, за то, что были ослушниками и преступниками.
This is because they disbelieved in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah and killed the Prophets without right. This is because they disobeyed (Allah) and used to transgress beyond bounds (in Allah's disobedience, crimes and sins).
Поражены они гневом Аллаха, постигла их бедность! И все это за то, что они отвергали знамения Аллаха и убивали незаслуженно пророков, за то, что были ослушниками и преступниками.
They are laden with the burden of Allah's wrath, and humiliation is stuck upon them and all this because they rejected the signs of Allah and slayed the Prophets without right, and because they disobeyed and transgressed.
4 утра, на мой взгляд, самое тихое время, в которое почти ничего не происходит, но оно незаслуженно получило плохую славу (Смех) среди множества разных СМИ и известных людей.
For a time that I find to be the most placid and uneventful hour of the day, four in the morning sure gets an awful lot of bad press (Laughter) across a lot of different media from a lot of big names.
Стресс подбирается к каждому незаметно до тех пор, пока мы незаслуженно не срываемся на ком либо. Затем осознаем, что нам следовало бы обратить внимание на своё состояние несколько раньше.
We've all had stress creep up on us without even noticing it until we lost it on someone who didn't deserve it, and then we realize that we probably should have checked in with ourselves a little earlier.
Послание в СМИ было одним из постоянных ворчаний и упрёков, таких как знаменитый репортаж, в котором утверждалось (незаслуженно), что одинокая пожилая женщина с большей вероятностью может стать террористкой, чем замужняя.
The message from the media was one of constant nagging and blame, such as the famous Newsweek cover that asserted (wrongly) that an older single woman had more likelihood of being in a terrorist attack than of finding a husband.