Перевод "необходимо уделять" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
необходимо - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : необходимо уделять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Необходимо уделять больше внимания развитию НРС. | Greater importance needs to be given to the development of LDCs. |
Этому урегулированию необходимо уделять первостепенное внимание. | Such a settlement must be given the highest priority. |
Необходимо также уделять внимание достижению этих целей. | Attention must also be focused on achieving those goals. |
Особое внимание необходимо также уделять вопросам безопасности. | Special attention should also be given to questions of safety. |
Они осознали, что необходимо уделять больше внимания качеству . | They now understand that they have to move to something more qualitative. |
Необходимо уделять особое внимание растущей проблеме вынужденных переселенцев. | Special attention is due to the growing problem of internally displaced persons. |
Необходимо уделять внимание всем аспектам последующих мер, т.е. | Mr. Peter Splinter of Amnesty International observed that the overriding importance of follow up was to ensure that States abided by their human rights obligations. |
Необходимо уделять пристальное внимание некоторым из коренных причин конфликта. | Close attention will have to be paid to some of the underlying causes of conflict. |
Всем этим трем вопросам необходимо уделять одинаково приоритетное внимание. | All three should be accorded equal priority. |
37. Необходимо постоянно уделять внимание вопросу о безопасности персонала. | Constant attention must be paid to the issue of the safety and security of staff. |
И диалог Box действительно необходимо уделять необходимо поместить div внутри ваше тело из приложений. | And the dialogue box really needs to be placed needs to place a div inside of your body of the of the applications. |
Поэтому необходимо уделять особое внимание этим требованиям и их происхождению. | For those reasons, particular attention should be focused on those grievances and on their origin. |
Должное внимание в этом контексте необходимо уделять интересам развивающихся стран. | Due regard should be paid, in this context, to the interests of developing countries. |
Во многих странах серьезное внимание необходимо уделять эффективному регулированию складских запасов. | Ongoing NIP processes and GEF support regional projects provide some opportunities in this regard. Effective stockpile management is an issue requiring serious attention in many countries. |
В частности, особое внимание необходимо уделять женщинам в следующих конкретных областях | This means focusing specifically on women, in a variety of possible areas |
Проблемам развития, мира, безопасности и прав человека необходимо уделять одинаковое внимание. | Equal weight and attention should be given to development, peace and security, and human rights. |
В национальных докладах указывается, что таким программам необходимо уделять больше внимания. | The national reports indicate that more emphasis needs to be placed on such programmes. |
Учитывая социальные аспекты эпидемии, должное приоритетное внимание необходимо уделять потребностям женщин. | Because of the epidemic apos s social dimensions, women apos s needs must be given due priority in that regard. |
Ей необходимо и впредь уделять центральное внимание в процессе наших будущих усилий. | But it needs to continue to be a focus of our efforts in the future. |
b) необходимо уделять повышенное внимание наличию и качеству данных для разработки прогнозов | b) increased attention should be given to the availability and quality of data for the production of projections |
Необходимо уделять больше внимания оценке мероприятий по предупреждению преступности в конкретных условиях. | Greater attention needs to be given to evaluating crime prevention interventions in specific contexts. |
Необходимо уделять больше внимания знаниям, чаяниям и потребностям в потенциале коренных жителей. | Greater attention should be given to indigenous knowledge, aspirations and capacity needs. |
Необходимо уделять первоочередное внимание оперативному наращиванию масштабов надлежащего обучения полезным практическим навыкам. | Rapid expansion of appropriate life skills based education is a priority. |
9. Особое внимание также необходимо уделять положению женщин и проблеме феминизации нищеты. | 9. Special attention also had to be paid to the situation of women and the feminization of poverty. |
3. В рамках управления имуществом и его учета внимание необходимо уделять следующему | 3. Property management and accountability should be emphasized as follows |
Однако из национальных докладов следует, что интеграции мигрантов необходимо уделять больше внимания. | However, it appears from the national reports that more attention needs to be paid to the integration of migrants. |
Больше внимания необходимо уделять рассмотрению возможности вмешательства и средств обеспечения необходимых ресурсов. | Greater focus should be given to address the modality of intervention and the means of securing necessary resources. |
На последующих сессиях Совету необходимо уделять внимание проблеме реального осуществления принятых решений. | At its future sessions, the Council should endeavour to ensure the practical implementation of its resolutions and decisions. |
Особое внимание необходимо уделять детям, затронутым вооруженными конфликтами, в частности судьбе детей солдат. | Special attention should be paid to children affected by armed conflict, including child soldiers. |
В национальном контексте необходимо по прежнему уделять внимание диалогу, касающемуся правосудия и отчетности. | Attention must continue to be paid in the national context to the dialogue concerning justice and accountability. |
В рамках проводимой политики необходимо уделять внимание экономическим и социальным проблемам в комплексе. | Policies were needed that would address economic and social concerns in an integrated manner. |
Поэтому крайне необходимо постоянно уделять внимание как наземным, так и морским источникам загрязнения. | Both land and sea based sources of pollution require urgent attention. |
При создании новой инфраструктуры особое внимание необходимо уделять вопросам обслуживания и периодических издержек. | In building new infrastructure, particular consideration needs to be given to maintenance and recurrent cost issues. |
Необходимо также уделять внимание сравнительным преимуществам (или недостаткам) различных форм оказания международной помощи. | Attention needs to be directed as well to the comparative advantages (and disadvantages) of various modalities for the provision of international assistance. |
Кроме того, необходимо уделять большее внимание экономическому и социальному развитию, придерживаясь целей Устава. | Moreover, greater attention should be paid to economic and social development, in keeping with the objectives of the Charter. |
На каждом из этих направлений практически всегда необходимо уделять внимание устойчивому улучшению показателей. | Sustainable performance improvement almost always requires attention at each level of reform. |
В процессе деятельности по обеспечению развития необходимо всегда уделять внимание охране окружающей среды. | In activities to promote development the protection of the environment should always be taken into account. |
Тем не менее необходимо уделять большее значение гармонизации их деятельности в этой области. | Greater emphasis must, however, be placed on harmonizing their activities in the field. |
С учетом всего этого страны Магриба должны уделять неослабное внимание проблемам народонаселения. И Союзу арабского Магриба также необходимо уделять этим вопросам должное внимание. | The Maghreb countries must each give assiduous attention to the population issue, and the Arab Maghreb Union must also accord the field the attention that it merits. |
И наконец, необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности молодежи и пониманию молодежью глобальных проблем. | And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. |
В любом случае необходимо уделять особое внимание предотвращению геноцида или массовых нарушений прав человека. | Special attention must always be devoted to preventing genocide or massive human rights abuses. |
В этой связи необходимо уделять неослабное внимание укреплению потенциала и повышению квалификации судебных работников. | Accordingly, the capacity and qualification of the judiciary requires sustained attention. |
Однако в рамках существующих приоритетных областей Комитету необходимо еще в большей степени уделять внимание | However, within the existing priorities the Committee should strengthen its focus on |
Первостепенное значение в рамках государственных инвестиций по прежнему необходимо будет уделять инвестициям в инфраструктуру. | High priority in public investment will continue to be required for infrastructural investments. |
Необходимо уделять больше внимания соотношению затрат и получаемых выгод, обеспечению контроля за использованием ресурсов. | Increased attention should be given to the ratio of costs to benefits and control of the use of resources. |
Похожие Запросы : уделять внимание - уделять приоритетное - уделять внимание - уделять особое - уделять внимание - уделять внимание - уделять внимание - уделять внимание - уделять больше внимания - уделять больше внимания