Перевод "необыкновенно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
необыкновенно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Необыкновенно. | Extraordinary. |
Это необыкновенно. | This is unusual. |
Мэри необыкновенно привлекательна. | Mary is exceptionally attractive. |
Это было необыкновенно. | It was extraordinary. |
Это просто необыкновенно. | It's absolutely phenomenal. |
Это было необыкновенно. | This has been fantastic. |
Киото необыкновенно красивый город. | Kyoto is a remarkably beautiful city. |
Это необыкновенно сложный язык. | This is an unusually difficult language. |
Этот язык необыкновенно сложен. | This language is unusually difficult. |
Этот язык необыкновенно сложный. | This language is unusually difficult. |
Был необыкновенно тёплый день. | It was an unusually warm day. |
Она была необыкновенно вежлива, | She was exceedingly polite |
И выросли наиболее необыкновенно жира | And have grown most uncommonly fat |
И необыкновенно похоже, не правда ли? сказал Воркуев. | 'And it's a wonderful likeness, isn't it?' asked Vorkuyev. |
Все знают, что у жирафа необыкновенно длинная шея. | Everybody knows that a giraffe has got a remarkably long neck. |
Или трудолюбивых граждан Южной Кореи, развивающейся необыкновенно быстрыми темпами? | What about the hard working and fast growing South Koreans? |
Атикая был младшим братом Индраджита и необыкновенно могучим воином. | Atikaya was the younger brother of Indrajit and was extremely powerful. |
И, на мой взгляд, знания это нечто необыкновенно ценное. | And to me, knowledge is something that is extremely valuable. |
Но этот взгляд в её глазах, ... такой необыкновенно счастливый. | But that look in her eyes... that terrible happiness. |
Все было так необыкновенно, что уж ничто не поражало Левина. | Everything was so out of the ordinary that nothing any longer surprised Levin. |
Она говорила скоро, звучно и с необыкновенно правильными и прочувствованными интонациями. | She spoke rapidly, in a ringing voice with extraordinarily accurate intonations, full of feeling. |
Я полюбил вашу племянницу, я считаю, что она необыкновенно одаренный ребенок. | I said, I'm in love with your niece, I think she's an incredibly special child. |
50 лет назад у Билла и Теда были необыкновенно схожие жизни. | And if you go back about 50 years, Bill and Ted were leading remarkably similar lives. |
Латинская Америка изобилует лесными массивами и отличается необыкновенно богатой флорой и фауной. | Latin America is blessed with more than its fair share of wildlife and lush forests. |
Каждый ребёнок нуждается в семье, имеет на неё право. Дети необыкновенно жизнеспособны. | Every child has the right to a family, deserves and needs a family, and children are amazingly resilient. |
И Левин увидал еще новую черту в этой так необыкновенно понравившейся ему женщине. | And Levin perceived yet another feature in this woman whom he already liked so much. |
Таким образом, необыкновенно трудно провести грань между Организацией Объединенных Наций и делом Палестины. | Thus, it is very difficult to draw a line between the United Nations and the Palestinian cause. |
Как повелось в правящих семьях, аль Саудов необыкновенно много возможно, их насчитывается около 22000. | As ruling families go, the al Saud are spectacularly numerous there are perhaps as many 22,000 of them. |
Не правда ли, необыкновенно хорошо? сказал Степан Аркадьич, заметив, что Левин взглядывал на портрет. | 'Isn't it wonderfully good?' said Oblonsky, noticing that Levin kept looking at the portrait. |
Это общество абсолютно не материалистично, где у людей нет многого, но они необыкновенно счастливы. | It's an incredibly non materialistic culture, where people don't have a lot, but they're incredibly happy. |
Необыкновенно отрицательная асимметрия на фондовых биржах весьма нелогична на фоне быстрого роста цен в последние годы. | Stock markets unusually negative skew is not inconsistent with booming price growth in recent years. |
И, на мой взгляд, знания это нечто необыкновенно ценное. Около 10 лет назад нашу библиотеку затопило. | And to me, knowledge is something that is extremely valuable. So, maybe, over 10 years ago now our library got flooded. |
И мы считаем, что эта область продвигается необыкновенно быстро и содержит ещё много резервов на будущее. | And we think that this is a field that is moving incredibly fast, and holds a lot in store for the future. |
Даже хотя то, что происходит, необыкновенно сокровенно, но происходит это на публике, на празднике Ратха ятры. | Even though what's going on is extremely internal, it's taking place in a public setting, the Ratha Yātrā festival. |
Я слышала, что это одно из самых больших поместий в стране. И там просто необыкновенно красиво! | I hear it's one of the biggest places in that part of the country, and you just can't beat it for beauty. |
На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда. | And we really have this incredibly simplistic view of why people work and what the labor market looks like. |
Когда вы просите детей рассказать об этом и готовы уделить время, чтобы их выслушать, это будет необыкновенно. | The things that kids will say when you ask them and take the time to listen is extraordinary. |
Цитата ...Дикая, необыкновенно хорошая разновидность туземного растения могла обратить на себя внимание какого нибудь старого, умного дикаря. | A wild and unusually good variety of native plant might attract the attention of some wise old savage . |
На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда. | And we really have this incredibly simplistic view of why people work, and what the labor market looks like. |
После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет. | After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self confidence is soaring. |
Наш летчик испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика испытателя после первого полёта необыкновенно обыкновенный . | And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was remarkably unremarkable. |
Это просто необыкновенно. Единственный минус нужно уметь печатать отправлять смски. Никто старше 40 не знает, как это делается. | It's absolutely phenomenal. The only downside is that it requires you to know how to text send a text message. Nobody over 40 knows how to do that. |
Кости ее ног ниже колен казались не толще пальца, глядя спереди, но зато были необыкновенно широки, глядя сбоку. | Seen from the front, her canon bones were very fine and sharp, but unusually wide seen sideways. |
Письменные принадлежности, до которых Алексей Александрович был охотник, были необыкновенно хороши, Алексей Александрович не мог не заметить этого. | The writing table accessories (of which Karenin was a connoisseur) were unusually good, as he could not help noticing. |
Наш летчик испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика испытателя после первого полёта необыкновенно обыкновенный . | And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was remarkably unremarkable. |
Похожие Запросы : Необыкновенно богатый - необыкновенно большой