Перевод "необыкновенно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

необыкновенно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Необыкновенно.
Extraordinary.
Это необыкновенно.
This is unusual.
Мэри необыкновенно привлекательна.
Mary is exceptionally attractive.
Это было необыкновенно.
It was extraordinary.
Это просто необыкновенно.
It's absolutely phenomenal.
Это было необыкновенно.
This has been fantastic.
Киото необыкновенно красивый город.
Kyoto is a remarkably beautiful city.
Это необыкновенно сложный язык.
This is an unusually difficult language.
Этот язык необыкновенно сложен.
This language is unusually difficult.
Этот язык необыкновенно сложный.
This language is unusually difficult.
Был необыкновенно тёплый день.
It was an unusually warm day.
Она была необыкновенно вежлива,
She was exceedingly polite
И выросли наиболее необыкновенно жира
And have grown most uncommonly fat
И необыкновенно похоже, не правда ли? сказал Воркуев.
'And it's a wonderful likeness, isn't it?' asked Vorkuyev.
Все знают, что у жирафа необыкновенно длинная шея.
Everybody knows that a giraffe has got a remarkably long neck.
Или трудолюбивых граждан Южной Кореи, развивающейся необыкновенно быстрыми темпами?
What about the hard working and fast growing South Koreans?
Атикая был младшим братом Индраджита и необыкновенно могучим воином.
Atikaya was the younger brother of Indrajit and was extremely powerful.
И, на мой взгляд, знания это нечто необыкновенно ценное.
And to me, knowledge is something that is extremely valuable.
Но этот взгляд в её глазах, ... такой необыкновенно счастливый.
But that look in her eyes... that terrible happiness.
Все было так необыкновенно, что уж ничто не поражало Левина.
Everything was so out of the ordinary that nothing any longer surprised Levin.
Она говорила скоро, звучно и с необыкновенно правильными и прочувствованными интонациями.
She spoke rapidly, in a ringing voice with extraordinarily accurate intonations, full of feeling.
Я полюбил вашу племянницу, я считаю, что она необыкновенно одаренный ребенок.
I said, I'm in love with your niece, I think she's an incredibly special child.
50 лет назад у Билла и Теда были необыкновенно схожие жизни.
And if you go back about 50 years, Bill and Ted were leading remarkably similar lives.
Латинская Америка изобилует лесными массивами и отличается необыкновенно богатой флорой и фауной.
Latin America is blessed with more than its fair share of wildlife and lush forests.
Каждый ребёнок нуждается в семье, имеет на неё право. Дети необыкновенно жизнеспособны.
Every child has the right to a family, deserves and needs a family, and children are amazingly resilient.
И Левин увидал еще новую черту в этой так необыкновенно понравившейся ему женщине.
And Levin perceived yet another feature in this woman whom he already liked so much.
Таким образом, необыкновенно трудно провести грань между Организацией Объединенных Наций и делом Палестины.
Thus, it is very difficult to draw a line between the United Nations and the Palestinian cause.
Как повелось в правящих семьях, аль Саудов необыкновенно много возможно, их насчитывается около 22000.
As ruling families go, the al Saud are spectacularly numerous there are perhaps as many 22,000 of them.
Не правда ли, необыкновенно хорошо? сказал Степан Аркадьич, заметив, что Левин взглядывал на портрет.
'Isn't it wonderfully good?' said Oblonsky, noticing that Levin kept looking at the portrait.
Это общество абсолютно не материалистично, где у людей нет многого, но они необыкновенно счастливы.
It's an incredibly non materialistic culture, where people don't have a lot, but they're incredibly happy.
Необыкновенно отрицательная асимметрия на фондовых биржах весьма нелогична на фоне быстрого роста цен в последние годы.
Stock markets unusually negative skew is not inconsistent with booming price growth in recent years.
И, на мой взгляд, знания это нечто необыкновенно ценное. Около 10 лет назад нашу библиотеку затопило.
And to me, knowledge is something that is extremely valuable. So, maybe, over 10 years ago now our library got flooded.
И мы считаем, что эта область продвигается необыкновенно быстро и содержит ещё много резервов на будущее.
And we think that this is a field that is moving incredibly fast, and holds a lot in store for the future.
Даже хотя то, что происходит, необыкновенно сокровенно, но происходит это на публике, на празднике Ратха ятры.
Even though what's going on is extremely internal, it's taking place in a public setting, the Ratha Yātrā festival.
Я слышала, что это одно из самых больших поместий в стране. И там просто необыкновенно красиво!
I hear it's one of the biggest places in that part of the country, and you just can't beat it for beauty.
На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда.
And we really have this incredibly simplistic view of why people work and what the labor market looks like.
Когда вы просите детей рассказать об этом и готовы уделить время, чтобы их выслушать, это будет необыкновенно.
The things that kids will say when you ask them and take the time to listen is extraordinary.
Цитата ...Дикая, необыкновенно хорошая разновидность туземного растения могла обратить на себя внимание какого нибудь старого, умного дикаря.
A wild and unusually good variety of native plant might attract the attention of some wise old savage .
На самом деле мы необыкновенно упрощаем взгляд на то, почему люди работают и как выглядит рынок труда.
And we really have this incredibly simplistic view of why people work, and what the labor market looks like.
После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет.
After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self confidence is soaring.
Наш летчик испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика испытателя после первого полёта необыкновенно обыкновенный .
And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was remarkably unremarkable.
Это просто необыкновенно. Единственный минус нужно уметь печатать отправлять смски. Никто старше 40 не знает, как это делается.
It's absolutely phenomenal. The only downside is that it requires you to know how to text send a text message. Nobody over 40 knows how to do that.
Кости ее ног ниже колен казались не толще пальца, глядя спереди, но зато были необыкновенно широки, глядя сбоку.
Seen from the front, her canon bones were very fine and sharp, but unusually wide seen sideways.
Письменные принадлежности, до которых Алексей Александрович был охотник, были необыкновенно хороши, Алексей Александрович не мог не заметить этого.
The writing table accessories (of which Karenin was a connoisseur) were unusually good, as he could not help noticing.
Наш летчик испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика испытателя после первого полёта необыкновенно обыкновенный .
And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was remarkably unremarkable.

 

Похожие Запросы : Необыкновенно богатый - необыкновенно большой