Перевод "неопределенный срок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

срок - перевод : неопределенный - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : неопределенный срок - перевод : неопределенный срок - перевод : срок - перевод : неопределенный срок - перевод : неопределенный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы также продлили этот мораторий на неопределенный срок.
We also extended the moratorium indefinitely.
Мы поддерживаем универсальное продление на неопределенный срок Договора о нераспространении.
We support the universal and indefinite extension of the non proliferation Treaty.
Их цель состоит в задержке на неопределенный срок отмены эмбарго.
Their purpose is to delay indefinitely the lifting of the embargo.
Возможность узнать мнение народа о пенсионной реформе откладывается на неопределенный срок
The opportunity to elicit the public's opinion about pension reform has been postponed indefinitely
Мы однозначно поддерживаем безоговорочное продление Договора о нераспространении на неопределенный срок.
We support unequivocally the unconditional and indefinite extension of the NPT.
Единицы, помеченные как исключенные, будут на неопределенный срок сохраняться в перечнях кодов.
Units marked as deleted will be retained indefinitely in the code lists.
Мысль о том, этого посадили меня на неопределенный срок в ужас меня.
The thought of having this planted on me for an indefinite period appalled me.
Они не могут ни остаться в стране на неопределенный срок, ни просто уйти.
They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave.
В 2016 году финансирование программы прекратилось, и она была приостановлена на неопределенный срок.
In 2016, the program lost its funding and was suspended indefinitely .
Афганистан всегда выступал за продление на неопределенный срок Договора о нераспространении ядерного оружия.
Afghanistan has always advocated the indefinite extension of the nuclear non proliferation Treaty.
Однако 13 марта 2014 года ОЭСР приостановила принятие России в члены на неопределенный срок.
In March 2014, the OECD halted membership talks in response to Russia's role in the 2014 Crimean crisis.
В этом случае решение существующих в этом крае проблем будет отложено на неопределенный срок.
Thus, the solutions to the problems in this Province will be postponed indefinitely.
Такая тактика может затянуть на неопределенный срок процесс переговоров по достижению консенсуса по документам.
Such tactics could prolong the process of negotiating consensus texts almost indefinitely.
Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.
Just one or two countries should not be able to block the organization s work indefinitely.
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок.
Two weeks ago there were almost daily discussions about the possibility of the presidential elections being postponed indefinitely .
Он был первоначально назначен на три месяца, позже его полномочия были продлены на неопределенный срок.
Though he was initially only appointed for three months, later his term was extended indefinitely.
Именно тогда Брендон Ури и Спенсер Смит попросили его присоединиться к ним на неопределенный срок.
It was then that he was asked by Brendon Urie and Spencer Smith to join them indefinitely.
Выборы руководящего органа, которые намечались на 9 октября 1991 года, были отложены на неопределенный срок.
The election of its Board of Directors, scheduled for 9 October 1991, was postponed indefinitely.
неопределенный артикль
indefinite article
Цвет неопределенный.
Complexion
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.
К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case.
Но есть один пункт, по которому соглашаются оба лагеря Путин намерен остаться у власти на неопределенный срок.
But there is one point on which both camps agree Putin intends to remain in power indefinitely.
892 члена преподавательского состава прекратили свою работу на неопределенный срок и 15 631 ученик прекратили посещать школы.
The faculty members that stopped working indefinitely number 892 teachers and 15,631 students who are not going to school.
490. 17 апреля 1993 года блокада Западного берега и сектора Газа была продлена ИДФ на неопределенный срок.
490. On 17 April 1993, the blockade imposed on the West Bank and Gaza Strip was renewed indefinitely by the IDF.
Мы объявляем о нашей безоговорочной поддержке идеи продления в 1995 году срока действия Договора на неопределенный срок.
We declare our unequivocal support for the indefinite extension of the Treaty in 1995.
Это ходатайство все еще не рассмотрено, и, как представляется, принятие решения по нему отложено на неопределенный срок.
This motion remains pending, but it would appear that its determination has been adjourned sine die.
Выигрыш еще слишком неопределенный.
The payoff is still too uncertain.
1) Сильная европейская внешняя политика, столь нужная, учитывая сегодняшнюю ситуацию в мире, была похоронена 12 июня на неопределенный срок.
1) A strong European foreign policy, badly needed given the current state of the world, was buried on June 12, for the time being.
Согласно специальным положениям, дети застрахованных лиц, которые полностью или на неопределенный срок потеряли трудоспособность до достижения ими 15 лет, т.е.
Under special regulations, children of the insured who became fully and indefinitely disabled for work before they turned 15, i.e. during their period of schooling, have the right to insurance during their disability condition.
Затем городской совет Ндолы выселил его самого и его семью из дома и приостановил на неопределенный срок выплату пенсии отцу.
The Ndola City Council subsequently expelled him and his family from their home, while the payment of his father apos s pension was suspended indefinitely.
Венгрия искренне заинтересована в безоговорочном продлении Договора на неопределенный срок и готова внести свой вклад в достижение этой важной цели.
Hungary is keenly interested in ensuring the indefinite and unconditional extension of the Treaty and is ready to contribute to achieving this important goal.
Соломоновы Острова поддерживают ту позицию Южно тихоокеанского форума, согласно которой Договор о нераспространении ядерного оружия следует продлить на неопределенный срок.
Solomon Islands supports the South Pacific Forum position that the non proliferation Treaty (NPT) should be extended indefinitely.
Кроме того, безусловное продление Договора о нераспространении на неопределенный срок стало бы мерой наиважнейшего значения для предотвращения распространения ядерного оружия.
In addition, the indefinite and unconditional extension of the non proliferation Treaty would be the single most significant measure against the proliferation of nuclear weapons.
Как недавно указал Дэниел Грос, долг, который может быть растянут на неопределенный срок при нулевых процентных ставках, вовсе не является долгом.
As Daniel Gros recently pointed out, debt that can be rolled over indefinitely at zero interest rates is no debt at all.
Поэтому она считает, что Генеральной Ассамблее следует либо отложить их обсуждение на неопределенный срок, либо обсуждать их раз в два года.
His delegation therefore believed that the General Assembly should agree either to consider them biennially or postpone their consideration indefinitely.
Было указано также, что на практике перевозчики не в состоянии резервировать для грузоотправителя по договору пространство на судне на неопределенный срок.
It was added that, in practice, it was not possible for carriers to reserve space for a shipper for an indeterminate period of time.
f) процесс связан с правонарушением, за которое назначается пожизненное тюремное заключение или другое наказание в виде лишения свободы на неопределенный срок .
(f) If the procedure is related to an offence giving rise to a lifelong or indeterminate custodial penalty or security measure
Я хотел бы вновь заявить о том, что Япония поддерживает предложение о продлении действия Договора на неопределенный срок после 1995 года.
I wish to affirm that Japan supports the indefinite extension of that Treaty beyond 1995.
Когда дело дойдет до принятия решения по этому вопросу в 1995 году, Договор о нераспространении должен быть продлен на неопределенный срок.
When the matter comes up for decision in 1995, the Non Proliferation Treaty must be extended indefinitely.
Они настоятельно предлагают государствам участникам Договора следовать вместе с ними к цели безоговорочного продления Договора в 1995 году на неопределенный срок.
They urged the States parties to that Treaty to pursue with them the goal of the unconditional extension of the Treaty in 1995 for an unlimited period.
Однако при наличии политической приверженности quot олимпийское перемирие quot , которое рассматривалось как священное всеми участниками, могло быть продлено на неопределенный срок.
With political commitment, however, the Olympic Truce, which was considered sacred by all participants, could be prolonged indefinitely.
Профессор Опсаль лишь недавно согласился стать Председателем Комиссии вместо профессора Фритса Калсховена из Нидерландов, который взял отпуск по болезни на неопределенный срок.
Professor Opsahl had only recently agreed to assume the functions of Chairman of the Commission in place of Professor Frits Kalshoven of the Netherlands, who is on indefinite leave for medical reasons.
И он понял, что через этот процесс, если Вы были некоторые уран 233, вы могли бы катализировать сжигания тория на неопределенный срок.
And he realized that through this process, if you had some uranium 233, you could catalyze the burning of thorium indefinitely.
19 ноября Конституционный Суд ответил продлением моратория 1999г. на неопределенный срок, хотя смертная казнь все еще остается закрепленной в Уголовном праве Российской Федерации.
The Constitutional Court responded on November 19 with extending the 1999 moratorium indefinitely, though capital punishment remains enshrined in Russia's criminal law.

 

Похожие Запросы : на неопределенный срок - на неопределенный срок