Перевод "нереально" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это нереально. | That's unreal. |
Это нереально. | Unreal. Unreal. |
Нереально, по моему. | Unreal, I think. |
Это просто нереально. | It s simply unrealistic. |
Это всё нереально. | None of this is real. |
Это нереально сумасшедше. | This is sick beyond belief. |
Круто, просто нереально. | Cool, this is awesome. |
Это практически нереально. | And, that's next to impossible. |
Это нереально и необоснованно. | That is both unrealistic and unreasonable. |
Пейзажи вокруг нереально красивы. | The surrounding landscapes are surreal in their beauty. |
Это видео нереально крутое. | This video is the shit. |
Английский выучить за месяц нереально. | It's impossible to learn English in a month. |
Думаю, нам нереально его победить. | I think it's impossible for us to beat him. |
Мне нереально сделать это самому. | It's impossible for me to do that by myself. |
Противоположностью является схема нереально ненастоящий. | The opposite, of course, is fake fake. |
И это было нереально здорово. | And that was really cool. |
Это же нереально. Он ответил | This is fantastic. And he said to me, |
И, хотя это было бы очень, просто нереально круто, опять же, это очень, просто нереально непрактично. | So, although that would be really, really awesome, again, that's extremely, extremely impractical. |
Но я думаю, что это нереально. | But I just think that's unrealistic. |
По словам Киссаки, это может быть нереально | 'Abe has no idea of women's backbreaking struggles' |
Для меня нереально закончить работу за день. | It is impossible for me to finish the work in a day. |
Рассчитывать на согласование всех нормативных аспектов нереально. | It may be unrealistic to expect that all regulatory aspects need to be harmonized. |
Оно уже не имеет значения, оно нереально. | It's no longer valid or real. |
Возвращение Косово под суверенитет Сербии нежелательно и нереально. | A return of Kosovo to Serb sovereignty is neither desirable nor realistic. |
Выживание небольших островков процветания среди океана нужды нереально. | The survival of small islands of prosperity surrounded by seas of destitution is not viable. |
крики, шум мужчина говорит на родном языке Нереально. | man speaking native language |
Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими. | This material actually has some traits that make it seem almost too good to be true. |
И слишком сложно и нереально что либо изменить. | It's too complex and difficult to change. |
Конечно, это нереально, но настолько похожим, насколько это возможно. | And it's not really but as close as we can do. |
Это было почти нереально, что час спустя его отец умер. | It was almost surreal that an hour later his dad died. |
Это ДНК длиной в 3 световых года, то есть просто нереально. | That's three light years' worth of DNA, so we're not going to do this. |
Но я поняла, что это почти нереально создать новый гриб гибрид. | But I learned it's nearly impossible to create a new hybrid mushroom. |
Дисней Уорлд, с другой стороны, нереально настоящий объект, или ненастоящая реальность. | Disney World, on the other hand, is a fake real, or a fake reality. |
Надеяться на достижение цели регионального разоружения лишь через принятие глобальных подходов нереально. | To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic. |
Было бы нереально ожидать от них выполнения основных мандатов за счет внебюджетных ресурсов. | It would be unrealistic to expect them to depend on extrabudgetary resources for the implementation of core mandates. |
Это нереально предоставить медицинскую поддержку до конца жизни каждому инфицированному в бедных странах. | It's not realistic with lifelong treatment for everyone in the poorest countries. |
Я думаю, многие из вас знают, что получить справку с Украины нереально, просто невозможно. | I think that many of us know that getting an official document from Ukraine is unrealistic and just not possible. |
(Неверующие считали, что наказание, о котором предупреждал Посланник Аллаха, нереально, потому что слишком запаздывает.) | I shall certainly show you My Signs. |
(Неверующие считали, что наказание, о котором предупреждал Посланник Аллаха, нереально, потому что слишком запаздывает.) | Soon I will show you My signs. |
Нереально рассчитывать на то, что временное продление сессий до трех недель позволит устранить отставание. | The temporary extension of sessions to three weeks cannot be expected to eliminate the backlog. |
Можно возразить.. говоря так, вы подразумеваете что мое тело из плоти и крови нереально? | Well, no ... We're saying, Oh, but look, so you're saying that this flesh and blood is not real? |
Пока это еще нереально, но переговоры по такому договору являются для нас одним из приоритетов. | This is not a reality yet, but the negotiation of such a treaty is a priority for us. |
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться. | Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems. |
По нашему мнению, нереально и, по всей видимости, даже нежелательно пытаться изменить эти основные атрибуты Совета. | In our view, it is not realistic and perhaps not even desirable to attempt to change those basic attributes of the Council. |
это происходит со мной , это я , с которым отождествляют себя шесть миллиардов человек, это я нереально. | And this happens to me This I that Six billion human beings identify with This I is not True |