Перевод "нереально" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нереально - перевод : нереально - перевод :
ключевые слова : Unreal Surreal Unrealistic None Super

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это нереально.
That's unreal.
Это нереально.
Unreal. Unreal.
Нереально, по моему.
Unreal, I think.
Это просто нереально.
It s simply unrealistic.
Это всё нереально.
None of this is real.
Это нереально сумасшедше.
This is sick beyond belief.
Круто, просто нереально.
Cool, this is awesome.
Это практически нереально.
And, that's next to impossible.
Это нереально и необоснованно.
That is both unrealistic and unreasonable.
Пейзажи вокруг нереально красивы.
The surrounding landscapes are surreal in their beauty.
Это видео нереально крутое.
This video is the shit.
Английский выучить за месяц нереально.
It's impossible to learn English in a month.
Думаю, нам нереально его победить.
I think it's impossible for us to beat him.
Мне нереально сделать это самому.
It's impossible for me to do that by myself.
Противоположностью является схема нереально ненастоящий.
The opposite, of course, is fake fake.
И это было нереально здорово.
And that was really cool.
Это же нереально. Он ответил
This is fantastic. And he said to me,
И, хотя это было бы очень, просто нереально круто, опять же, это очень, просто нереально непрактично.
So, although that would be really, really awesome, again, that's extremely, extremely impractical.
Но я думаю, что это нереально.
But I just think that's unrealistic.
По словам Киссаки, это может быть нереально
'Abe has no idea of women's backbreaking struggles'
Для меня нереально закончить работу за день.
It is impossible for me to finish the work in a day.
Рассчитывать на согласование всех нормативных аспектов нереально.
It may be unrealistic to expect that all regulatory aspects need to be harmonized.
Оно уже не имеет значения, оно нереально.
It's no longer valid or real.
Возвращение Косово под суверенитет Сербии нежелательно и нереально.
A return of Kosovo to Serb sovereignty is neither desirable nor realistic.
Выживание небольших островков процветания среди океана нужды нереально.
The survival of small islands of prosperity surrounded by seas of destitution is not viable.
крики, шум мужчина говорит на родном языке Нереально.
man speaking native language
Некоторые характеристики этого материала могут показаться нереально хорошими.
This material actually has some traits that make it seem almost too good to be true.
И слишком сложно и нереально что либо изменить.
It's too complex and difficult to change.
Конечно, это нереально, но настолько похожим, насколько это возможно.
And it's not really but as close as we can do.
Это было почти нереально, что час спустя его отец умер.
It was almost surreal that an hour later his dad died.
Это ДНК длиной в 3 световых года, то есть просто нереально.
That's three light years' worth of DNA, so we're not going to do this.
Но я поняла, что это почти нереально создать новый гриб гибрид.
But I learned it's nearly impossible to create a new hybrid mushroom.
Дисней Уорлд, с другой стороны, нереально настоящий объект, или ненастоящая реальность.
Disney World, on the other hand, is a fake real, or a fake reality.
Надеяться на достижение цели регионального разоружения лишь через принятие глобальных подходов нереально.
To expect the realization of the goal of regional disarmament through the adoption of global approaches alone is unrealistic.
Было бы нереально ожидать от них выполнения основных мандатов за счет внебюджетных ресурсов.
It would be unrealistic to expect them to depend on extrabudgetary resources for the implementation of core mandates.
Это нереально предоставить медицинскую поддержку до конца жизни каждому инфицированному в бедных странах.
It's not realistic with lifelong treatment for everyone in the poorest countries.
Я думаю, многие из вас знают, что получить справку с Украины нереально, просто невозможно.
I think that many of us know that getting an official document from Ukraine is unrealistic and just not possible.
(Неверующие считали, что наказание, о котором предупреждал Посланник Аллаха, нереально, потому что слишком запаздывает.)
I shall certainly show you My Signs.
(Неверующие считали, что наказание, о котором предупреждал Посланник Аллаха, нереально, потому что слишком запаздывает.)
Soon I will show you My signs.
Нереально рассчитывать на то, что временное продление сессий до трех недель позволит устранить отставание.
The temporary extension of sessions to three weeks cannot be expected to eliminate the backlog.
Можно возразить.. говоря так, вы подразумеваете что мое тело из плоти и крови нереально?
Well, no ... We're saying, Oh, but look, so you're saying that this flesh and blood is not real?
Пока это еще нереально, но переговоры по такому договору являются для нас одним из приоритетов.
This is not a reality yet, but the negotiation of such a treaty is a priority for us.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems.
По нашему мнению, нереально и, по всей видимости, даже нежелательно пытаться изменить эти основные атрибуты Совета.
In our view, it is not realistic and perhaps not even desirable to attempt to change those basic attributes of the Council.
это происходит со мной , это я , с которым отождествляют себя шесть миллиардов человек, это я нереально.
And this happens to me This I that Six billion human beings identify with This I is not True