Перевод "несовершеннолетними" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
несовершеннолетними - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Торговля несовершеннолетними | Trafficking in minors |
Он работает с несовершеннолетними... | He works in the juvenile... |
126 УК), торговля несовершеннолетними (ст. | 126), trafficking in minors (art. |
Мы остаемся несовершеннолетними до дня свой смерти. | We are minors until the day we die. |
1) несовершеннолетними мужского пола, осужденными впервые к лишению свободы, а также несовершеннолетними женского пола, в воспитательных колониях общего режима | (1) First time young male offenders and young female offenders are sent to ordinary regime reformatories |
Количество преступлений, совершённых несовершеннолетними, в последнее время увеличивается. | Juvenile crimes have been increasing recently. |
133 УК за торговлю несовершеннолетними осуждено 8 лиц. | 133, for trafficking in minors. |
В 2004 году было зарегистрировано 515 преступлений совершенных несовершеннолетними. | In 2004, 515 offences committed by minors were registered. |
Торговля несовершеннолетними уголовно наказуема (статья 167 УК Республики Таджикистан). | Trafficking in minors is a criminal offence (Criminal Code, art. |
В 2004 году 16 взрослых цыган жили с несовершеннолетними. | In 2004, there had been 16 Roma adults living with minors. |
Закон указывает семь обстоятельств, квалифицирующих ответственность за торговлю несовершеннолетними | The law describes seven circumstances that entail liability for trafficking in minors |
Верно ли, что в Гамбии не запрещаются половые сношения с несовершеннолетними? | Was it correct that there was no prohibition in the Gambia against sexual intercourse with minors? |
Сколько мужчин подверглось уголовному преследованию за сексуальную связь с несовершеннолетними девочками? | How many men had been prosecuted for sex with minor girls? |
Уголовные дела по преступлениям, совершенным несовершеннолетними, должны рассматриваться более опытными судьями. | Criminal proceedings in respect of crimes committed by minors must heard by the more experienced judges. |
16. Международная торговля несовершеннолетними явилась другой проблемой, требующей осуществления согласованных действий. | 16. International traffic in minors was another problem requiring concerted action. |
Во многих странах методы реституционного правосудия применяются в работе с несовершеннолетними правонарушителями. | Many jurisdictions have developed restorative responses to youthful offending. |
Статья 167 Уголовного кодекса Республики Таджикистан (торговля несовершеннолетними) предусматривает наказание, согласно которой | Article 167 of the Criminal Code (Trafficking in minors) prescribes penalties in the following terms |
В этой связи мы хотели бы рассмотреть процедуру приобретения гражданства несовершеннолетними детьми. | In this connection we would like to provide an overview of the procedure of acquiring citizenship for minor children. |
Остальные два участника нападения были несовершеннолетними, и их передали МККК и ЮНИСЕФ. | The remaining two were minors who were handed over to ICRC and UNICEF. |
Досудебное производство по преступлениям, совершенным несовершеннолетними, ведется только в виде предварительного следствия. | Pre trial proceedings in respect of crimes committed by minors may be conducted only in the form of a preliminary investigation. |
В 1972 году он был назначен мировым судьей, председателем Кардиффского суда над несовершеннолетними. | He did not stay in journalism, which was no surprise, but went into politics, which certainly was . |
В соответствии со статьей 167 Уголовного кодекса Республики Таджикистан торговля несовершеннолетними уголовно наказуема. | Under article 167 of the Criminal Code, trafficking in minors is criminally punishable. |
Восемь жертв являются несовершеннолетними, и только две жертвы, согласно сообщениям, получили медицинскую помощь. | Eight of the victims were minors, and only two were reported to have received medical attention. |
е) эффективного осуществления национального плана действий о борьбе с сексуальным надругательством над несовершеннолетними. | (e) The national plan of action to combat sexual abuse of minors is effectively implemented. |
2) несовершеннолетними мужского пола, ранее отбывавшими лишение свободы, в воспитательных колониях усиленного режима. | (2) Young male offenders who have already been deprived of their liberty are sent to strengthened regime reformatories. |
Таким же образом закон предусматривает равную опеку над несовершеннолетними детьми от их брака90. | Likewise, the act makes provisions for equal guardianship over minor children of their marriage. |
Это же право закреплено за нетрудоспособными лицами и несовершеннолетними детьми, не имеющими кормильца. | It grants the same right to persons who are unfit for work and to minor children without a family provider. |
Число зарегистрированных преступлений, совершенных несовершеннолетними, лишь за последний год увеличилось на 15,5 процента. | quot The number of recorded crimes committed by minors increased by 15.5 per cent in the past year alone. |
Они считают важным шагом вперед недавнее принятие Межамериканской конвенции о международной торговле несовершеннолетними. | They considered the recent adoption of the Inter American Convention on International Trafficking in Minors an important step forward. |
3,1 семей и 3,7 населения находились за чертой бедности, из них 2,9 были несовершеннолетними. | About 3.1 of families and 3.7 of the population were below the poverty line, including 2.9 of those under the age of 18 and none of those 65 and older. |
Решение вопроса об опеке над несовершеннолетними зависит также от конкретных обстоятельств по каждому случаю. | On the custody of the minor children, this also depends on specific circumstances of each case. |
Вступление в половую связь с несовершеннолетними может преследоваться в судебном порядке как уголовное преступление. | Sexual practice with minors can constitute a criminal offense leading to conviction. |
В 2002 году из 15 520 зарегистрированных преступлений 523, или 3,4 были совершены несовершеннолетними. | In 2002, of the 15,520 registered offences 523, or 3.4 per cent, were committed by minors. |
С несовершеннолетними государство обращается в соответствии с их особыми потребностями, о которых говорится ниже. | Minors are treated by the State in accordance with their special needs, as detailed below. |
При разводе или в случае смерти мужа попечение над несовершеннолетними детьми обычно предоставляется матери. | On divorce or in case of death of the husband, the custody of the minor children is usually given to the mother. |
Правительство утверждает, что кокаиновая паста стала виной многих преступлений, особенно тех, которые были совершены несовершеннолетними. | The government argues that cocaine paste is responsible for many crimes, especially those committed by minors. |
Anthym стали играть в местных ночных клубах, несмотря на то, что все они были несовершеннолетними. | Anthym started to play at local nightclubs, despite the fact that the members were all underage. |
В июле 2005 года восемь человек из церкви были обвинены в сексуальных контактах с несовершеннолетними. | In July 2005, eight men of the church were indicted for sexual contact with minors. |
Большинство жертв являлись несовершеннолетними, при этом возраст самой младшей из этих жертв составлял два года. | Most of the victims were minors, the youngest aged 2. |
В большинстве случаев с женщинами обращаются как с несовершеннолетними, что ставит их в подчиненное положение. | In most instances, women are treated as minors and this subjects them to a subordinate position. |
Лицам, ухаживающим за несовершеннолетними, зараженными СПИДом в порядке, предусмотренным законодательством предоставляются материальное обеспечение и льготы. | Persons caring for AIDS sufferers who are below the age of majority are awarded cash allowances and other benefits as stipulated in the legislation. |
Но позднее актриса начала преследовать их и обвинять их в незаконной перевозке детей и торговле несовершеннолетними. | But later the actress began to pursue them and accuse them of the illegal transportation of children and trafficking of minors. |
Конституционный суд декриминализовал сексуальные отношения с несовершеннолетними в возрасте 14 17 лет, состоявшиеся по взаимному согласию. | The Constitutional Court has decriminalized presumably consensual sexual relations with minors of 14 to 17 years of age. |
К тому же предусматривается проведение дополнительных собеседований с несовершеннолетними лицами женского пола, желающими получить боевые должности. | Also, additional interviews for female minors intended for combat positions were added. |
Из всех районов страны продолжают поступать сообщения о насилии и надругательствах над несовершеннолетними по признаку пола. | Reports of gender based violence and abuse of minors continue to be received from all parts of the country. |
Похожие Запросы : с несовершеннолетними