Перевод "нет никаких нарушений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет - перевод : нет никаких нарушений - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет никаких органических нарушений, Кэри. | There's nothing organically wrong with you, Cary. |
Но у них нет абсолютно никаких других нарушений. | But they have absolutely no other impairments. |
У Гуламзаде, прекрасного актера, музыканта и фотографа, нет никаких нарушений, что касается здоровья. | Gulamzade, an accomplished actor, musician, and photographer, does not have a disability. |
Никаких нарушений законодательства при этом не было выявлено. | No violations of the law were found to have taken place. |
Нет, никаких. | Nope. |
Нет, никаких. | None at all. |
Нет, нет, никаких извинений. | No, no excuses. |
Синестезия это, скорее, особенность, вроде наличия голубых глаз, чем отклонение, так как при ней нет никаких нарушений. | Synesthesia is a trait, like having blue eyes, rather than a disorder because there's nothing wrong. |
В результате проделанной работы мы не обнаружили никаких нарушений. | Whether expenditures incurred have been appropriately authorized by the party designated for that purpose in the Rules of the Tribunal and the Financial Regulations of the United Nations |
Нет никаких юпитерианцев. | There are no Jovians. |
Никаких коммунистов нет. | There are no Communists whatever. |
Нет никаких норм! | There are no norms! |
Нет никаких богов. | There are no gods. |
Нет никаких правил. | There aren't any rules. |
Просьб никаких нет. | 38, No. |
Наверное, нет никаких. | Probably don't have any. |
Нет никаких проблем. | There isn't. |
Нет никаких перевоплощений! | There is no such thing as reincarnation! |
Никаких проблем нет . | No problem. |
Нет никаких сомнений. | There's no doubt. |
Нет никаких уз. | I haven't a care in the world. |
Нет, никаких возражений. | No, no complaints. |
Нет никаких солдат. | There ain't no soldiers. |
Нет, полковник, никаких. | No, I can't think of anything, Colonel. |
Нет никаких проблем. | There's no trouble. |
Нет никаких денег. | There isn't any 40 grand. |
Нет никаких следов. | No trace since. |
Нет, никаких опасений. | Oh, there's not a chance. |
Нет никаких сомнений... | There is not any doubt... |
Нет никаких улик. | There's no real evidence that we did. |
Нет, никаких фестивалей. | No hootenannies. |
Нет, никаких сообщений. | No, no message. |
Нет никаких писем. | There are no letters. |
Нет никаких секретов? | Nothing secret about it? |
Нет, никаких сожалений. | No, no regrets! |
Нет никаких именин. | It's nobody's birthday. |
Нет, никаких предположений. | No, none at all. |
Нет никаких сомнений? | There's no doubt? |
Насколько ему известно, никаких нарушений при приобретении домиков не наблюдалось. | To his knowledge, there had been no irregularities in the procurement of the units. |
Нет, у них нет никаких последователей. | No, they don't have any followers. |
Нет, у него нет никаких документов. | NO, HE HAS NO CREDENTIALS OF ANY KIND. |
Неужели нет никаких ограничений? | Are there really no limits? |
a) никаких меток нет | (a) No tag is present |
Никаких повреждений костей нет. | There were no other bony injuries. |
Там нет никаких лагерей. | There are no camps. |
Похожие Запросы : Нарушений нет - нет никаких - нет никаких замечаний - нет никаких следов - нет никаких дополнительных - нет никаких оснований - нет никаких шансов - нет никаких трудностей - нет никаких забот - нет никаких проблем - нет никаких планов - нет никаких оснований - нет никаких травм - нет никаких следов