Перевод "неуклонный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
неуклонный - перевод : неуклонный - перевод : неуклонный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Страшный и неуклонный рост! | It's been a remorseless, steady increase. |
Греция приветствует неуклонный прогресс Боснии и Герцеговины в процессе реформ. | Greece welcomes the continuous progress of Bosnia and Herzegovina on the path of reform. |
Отмечается также неуклонный прогресс в области использования конференционных помещений в Найроби. | There had been steady progress in the utilization of the conference facilities in Nairobi. |
С 1999 года по настоящее время наблюдается неуклонный рост притока мигрантов. | From 1999 to date, there had been a steady increase in the flow of migrants. |
Неуклонный рост числа сторон свидетельствует о том, какое важное значение придается ему. | The steady increase in the number of parties bore witness to the importance attached to it. |
С 2000 г. в ре гионах наблюдался неуклонный рост годо вых объемов промышленного производства (таблица 4.1). | Since 2000, annual growth in industrial output has been steady (Table 4.1). |
Неуклонный рост числа стихийных бедствий означает, что самые решительные меры должны быть согласованы на международном уровне. | The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level. |
Меня по прежнему вдохновляет неуклонный и значительный прогресс, достигаемый Индией и Пакистаном в ходе их двустороннего диалога. | I continue to be encouraged by the steady and meaningful progress achieved by India and Pakistan in their bilateral dialogue. |
После того как Обвинитель и я выступали в Суде в июне этого года, в МУТР наблюдался неуклонный прогресс. | There has been steady progress at the ICTR since the Prosecutor and I appeared before the Council in June this year. |
Участники КРОК 3 подтвердили, что неуклонный прогресс в деле обеспечения более прогнозируемых финансовых ресурсов является непременным условием успешного осуществления Конвенции. | CRIC 3 confirmed that continued progress towards more predictable financial resources is a cornerstone of successful implementation of the Convention. |
Мы с удовлетворением отмечаем продолжающийся процесс присоединения стран к Оттавской конвенции о запрещении мин и неуклонный прогресс в ее осуществлении. | It is satisfying to note that the Ottawa Mine Ban Convention continues to be adhered to and that there is steady progress in its implementation. |
5. Хотя в последние годы регулярный бюджет Организации Объединенных Наций не претерпевал изменений, наблюдается неуклонный рост бюджета для оперативной деятельности. | 5. While the regular budget of the United Nations has remained stable in recent years, its budget for operational activities has steadily increased. |
Согласно оценкам, положение в плане безопасности сильно не изменится, хотя и прогнозируется медленный и неуклонный рост числа инцидентов, связанных с преступностью. | No significant change in the overall security situation is assessed, although a slow and steady rise in criminal related incidents is projected. |
Солидарность включает четыре главных взаимодополняющих направления всестороннего развития социальной политики, направленной на преодоление бедности и неуклонный рост уровня жизни всего населения | Contigo consists of four intertwined strands together making up a comprehensive social policy to overcome poverty and guarantee a continual improvement in the living levels of the entire population |
Мы с большой радостью отмечаем неуклонный прогресс в сфере разработки планов мирного урегулирования и тенденцию в направлении утверждения четко очерченных мандатов. | We are very happy to note the steady improvement in the formulation of peace plans and the tendency to approve very clearly defined mandates. |
10. отмечает с признательностью роль Организации Объединенных Наций в бугенвильском мирном процессе в Папуа Новой Гвинее и неуклонный прогресс, которого добиваются стороны | 10. Notes with appreciation the role of the United Nations in the Bougainville peace process in Papua New Guinea and the steady progress being made by the parties |
11. отмечает с признательностью роль Организации Объединенных Наций в бугенвильском мирном процессе в Папуа Новой Гвинее и неуклонный прогресс, которого добиваются стороны | 11. Notes with appreciation the role of the United Nations in the Bougainville peace process in Papua New Guinea and the steady progress being made by the parties |
Г жа ХАЛЛЕР (Швейцария) приветствует неуклонный рост числа сторон дополненного Протокола II и настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к нему. | Ms. HALLER (Switzerland) welcomed the steady rise in the number of parties to amended Protocol II, and urged States which had not already done so to accede to it. |
В обоих доклада подчеркивается прогресс, достигнутый на сегодняшний день в реализации стремления Африки ликвидировать нищету и обеспечить неуклонный экономический рост, устойчивое развитие и прочный мир. | Both reports highlight the progress made so far towards realizing Africa's aspirations to eradicating poverty and attaining sustained economic growth, sustainable development and durable peace. |
Участники практикума приветствовали неуклонный рост числа веб сайтов, посвященных практическому обучению, которые создаются крупными исследовательскими организациями и во многом содействуют научному образованию в развивающихся странах. | The Workshop appreciated the increased availability of hands on educational websites produced by major research organizations, which greatly facilitated science education in developing countries. |
После 1981 года происходит неуклонный рост такого сотрудничества в различных областях, постоянно проводятся встречи представителей секретариатов двух организаций для координации их усилий в этих областях. | Since 1981, that cooperation continued to increase in the various fields, and periodic meetings continued to be held between the secretariats of the two Organizations with the aim of coordinating efforts in those spheres. |
Комитет признает неуклонный рост рабочей нагрузки, связанной со специальными политическими миссиями, как это подтверждают данные таблицы VIII.1, и рекомендует утвердить запрашиваемую должность класса С 4. | The Committee recognizes the steady increase in the workload related to special political missions, as supported by the data in table VIII.1 and recommends approval of the requested P 4 post. |
Падение курса доллара США по отношению к европейским валютам также вызвало неуклонный рост затрат в 2004 году, особенно расходов на заработную плату штатных сотрудников и проезд экспертов в Женеву. | The fall in the value of the US dollar against the European currencies had also contributed to a steady increase in costs during 2004, in particular with respect to staff salaries and travel of experts to Geneva. |
В стране состоялись парламентские, президентские и иные выборы и референдумы, произведена перестройка судебной системы и наметился неуклонный прогресс в обеспечении более совершенного функционирования правовой системы и защиты прав людей. | A number of parliamentary, presidential and other elections and referendums had been held, the judicial order had been reorganized and steady progress was being achieved in improving the performance of the legal system and the protection of people apos s rights. |
И, наконец, Зимбабве приветствует неуклонный прогресс, отмечаемый в сфере разработки договора о превращении Африки в зону, свободную от ядерного оружия, который, мы надеемся, будет подписан в начале 1995 года. | Finally, Zimbabwe welcomes the steady progress that has been achieved towards the conclusion of the treaty establishing Africa as a nuclear weapon free zone, which we hope will be adopted early in 1995. |
43. Во многих регионах мира наблюдается неуклонный, а в некоторых местах быстрый рост численности коренного населения, что обусловлено улучшением доступа часто запоздалым к услугам в области здравоохранения и социального вспомоществования. | 43. In many regions of the world, indigenous people are experiencing steady and, in some places, rapid population growth resulting from improved access, often belated, to health and welfare services. |
6. Как об этом свидетельствует таблица 1, после 30 июня 1993 года, когда общая доля женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, составляла 31,3 процента, в этом отношении наблюдался неуклонный прогресс. | As shown in table 1, steady progress has been achieved since 30 June 1993, when the overall percentage of women in posts subject to geographical distribution was 31.3 per cent. |
В связи с этим важно отметить, не без сожаления, неуклонный рост числа конфликтов с применением насилия, особенно в Африке, и их разрушительные последствия гибель людей, перемещение больших групп населения, изнасилования и этническую чистку. | Here, it is important to note and to decry the increasing number of violent conflicts, especially in Africa, with their attendant desolation including loss of life, mass displacement, rape and ethnic cleansing. |
Похожие Запросы : неуклонный подъем - происходит неуклонный - неуклонный рост - неуклонный бег - медленный, но неуклонный