Перевод "ничем иным кроме" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Его успех был ничем иным, как чудом. | His success was nothing short of a miracle. |
По существу, они являются ничем иным, как нападением на мировой порядок. | As such, they constitute nothing less than an attack on world order. |
Но секретные сделки с Меди Мост являются ничем иным, как вершиной айсберга. | But secret deals with Media Most are but the tip of the iceberg. |
Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . | These are only names which you and your fathers have invented. |
А это было ничем иным, как свержением того самого правительства, что отправило их туда. | And what they are doing is nothing short of overthrowing the very government that sent them there. |
Он ничем, кроме чтения манги, не занимается. | He does nothing but read manga. |
Я не мог двигать ничем, кроме рук. | laying on my back, and not able to move at all except for my hand. |
Но в уже поляризованном окружении противостояние Ортега Буш является ничем иным, как само реализующимся пророчеством. | But in an already polarized environment, an Ortega Bush standoff is nothing more than a self fulfilling prophecy. |
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма. | Without this conviction the letter of the law is nothing but a mask for bureaucratic caprice and authoritarian will. |
Замедление темпов экономического роста в 2009 году, худшем году кризиса, было ничем иным как катастрофой. | The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic. |
Он поощрял убийства, грабежи и массовые репрессии против населения, которое, в глазах нацистов, было ничем иным, кроме как организационной базой для их заклятых врагов партизан. | He ordered and encouraged killing, looting and mass reprisals against the population, which was, in the eyes of the Nazis, nothing but the logistic base for their sworn enemies, Partisans. |
Западная Германия, основанная в 1949 году, была ничем иным, как суверенной властью в условиях внешней политики. | West Germany, founded in 1949, was anything but a sovereign power in foreign policy terms. |
То, что мы понимаем как практику науки для Бекона было ничем иным, как другой стороной научной монеты. | What we understand as the instrumentality of science was, for Bacon, nothing but the other side of the scientific coin. |
Как и сама Организация Объединенных Наций, Совет является ничем иным как отражением отношений между государствами членами Организации. | Like the United Nations itself, the Council is but a reflection of the relations among States Members of the Organization. |
Все верно, минуту назад, вы сказали, что архаическая скульптура была ничем иным в действительности, как набором символов. | Well thats right, a moment ago, you had said that the archaic sculpture was nothing but really a set of symbols. |
Я не могу управлять ничем и никем, кроме себя. | I cannot manage anything outside myself. |
Ничем, ничем. | Not a thing, not a thing. |
Так вот XML станет для них ничем иным, как тем, что превратит эти страницы в детальки Lego, так. | Well, what the XML is going to do is it's going to turn those pages into Lego blocks. |
Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. | They are naught but names yourselves have named, and your fathers God has sent down no authority touching them. |
Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. | They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no authority. |
Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. | They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allah has sent down no authority. |
Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. | These are nothing but names, which you have devised, you and your ancestors, for which God sent down no authority. |
Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. | These are nothing but names that you and your forefathers have invented, for which Allah has sent down no authority. |
Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. | They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. |
Не являются они эти идолы (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . Они в действительности не являются богами. | These are but names, which you have coined you and your fathers for which Allah has not sent down any authority. |
Но такие претензии не заканчивались ничем, кроме презрения и насмешек? | But such a claim didn't result in anything but scorn and ridicule? |
Но настоящая проблема это цензура, поскольку взрыв был ничем иным, как последним наступлением в скрытой войне Армении против прессы. | But the real problem is censorship, for the explosion was but the latest offensive in Armenia s hidden war against the press. |
Конечно, соглашение может оказаться ничем иным как диверсией, которая нарушает импульс к военным действиям, но не достигает своей цели. | Of course, the deal may prove to be little more than a diversion, breaking the momentum toward military action but failing to achieve its goal. |
Ракетные обстрелы Израиля являются ничем иным, как попыткой отвлечь внимание и сплотить массы вокруг Хамас , как истинных лидеров Палестины. | The rocket attacks against Israeli territory are a transparent attempt to divert attention and rally the masses around Hamas as the true champions of the Palestinian cause. |
Для Ирана и его сообщников в Хезболле падение Асада было бы ничем иным, как бедствием с далеко идущими последствиями. | For Iran and its Hezbollah clients, the fall of Assad would be nothing short of a calamity one with far reaching consequences. |
Кроме того, 1017 дунамов земли были конфискованы по quot иным соображениям quot . | In addition, 1,017 dunums of land had been confiscated for quot other reasons quot . |
Если государство склонится перед стоящими трудностями, Франция будет ничем иным, как бедной сломанной игрушкой, плавающей в океане неопределенности , предупредил он. | If the state bowed before the challenge it faced, France would be no more than a poor, broken toy floating on an ocean of uncertainty, he warned. |
Для любого другого инфекционного заболевания или глобальной угрозы здоровью достижение такого снижения заболеваемости и смертности было бы ничем иным, как чудом. | For any other infectious disease or global health threat, achieving this kind of reduction in incidence rate and mortality would be nothing short of miraculous. |
Девятипунктирная демаркационная линия , которую Китай провел в Южно Китайском море, может оказаться ничем иным, как большим геополитическим мельничным жерновом на шее Китая. | The nine dotted line that China has drawn over the South China Sea may prove to be nothing but a big geopolitical millstone around China s neck. |
Ничем. | Nothing. |
Ничем. | No |
Ничем. | Nothing. |
Ничем. | Nothing. |
Ничем! | Why, nothing! |
Ничем. | But, it's not the book. |
ничем. | Nothing. |
Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви ибо любящий другого исполнил закон. | Owe no one anything, except to love one another for he who loves his neighbor has fulfilled the law. |
Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви ибо любящий другого исполнил закон. | Owe no man any thing, but to love one another for he that loveth another hath fulfilled the law. |
Осуществление вышеназванных шести областей интересов международного сообщества в сфере разоружения станет ничем иным, как продвижением к продлению Договора о нераспространении на неопределенный период. | Their realization of the above six areas of international concern in the field of disarmament would constitute nothing less than progress towards an indefinite extension of the NPT. |
Будь ничем и ты пытаешься быть ничем. | 'Spider come,' now look this one jumping around there. laughter |
Похожие Запросы : ничем иным, кроме - ничем, что - кончаться ничем - с ничем - иным образом - ничем не отличается - ничем не отличается - ничем не отличаются - ничем не примечательный - иным образом использовать - условно или иным - приобретались иным образом