Перевод "нотариальное заверение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
нотариальное заверение - перевод : нотариальное заверение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
заверение и подтверждение подлинности документов | certification and authentication of documents |
Это больше, чем обещание это заверение. | That is more than a promise it is an assurance. |
Комиссия приняла к сведению это заверение при вынесении своего заключения по финансовым ведомостям. | The Board has taken note of this assertion while forming its opinion on the financial statements. |
c) представить Органу письменное заверение в том, что его обязательства по контракту будут добросовестно выполняться. | (c) Provide the Authority with a written assurance that its obligations under the contract will be fulfilled in good faith. |
Правительство Эстонской Республики дает заверение в доброй воле Эстонии продолжать переговоры даже в нынешних обстоятельствах. | The Government of the Republic of Estonia gives assurance of Estonia apos s good will to continue negotiations even under the current circumstances. |
Так, согласно законодательству многих стран, требуется заверение документов нотариусом или их засвидетельствование комиссаром по приведению к присяге. | For example, many countries have requirements of law for notarization of a document by a notary or attestation by a commissioner for oath. |
Специальный докладчик по вопросу о пытках разработал также минимальные гарантии, которые должны быть включены в любое заверение. | The Special Rapporteur on the question of torture has also elaborated minimum safeguards that should be included in any assurance. |
Нигерия хотела бы, кроме того, получить от Генерального секретаря заверение, что должности не будут оставаться вакантными только из соображений экономии. | Nigeria also wanted reassurance from the Secretariat that posts would not be left vacant merely to make economies. |
В соответствующих случаях предлагается дать заверение о том, что работники немецкой консульской службы смогут посещать экстрадированное лицо в таком учреждении. | Otherwise, Germany requires an assurance that after his transfer the person is housed in a detention facility that meets or exceeds the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. To the extent necessary, an assurance is demanded that German consular officials can visit the extradited person in the detention facility. |
Определенная обеспокоенность была выражена в связи с тем, что, в свете полученного разъяснения, в пункте 1(b) следует использовать слово заверение . | Some concern was expressed regarding whether, in light of this explanation, the word assurance should be used in paragraph (1)(b). |
g) заверение в наличии строгих законодательных положений, регламентирующих применение силы, включая использование успокоительных средств и других медикаментов, при исполнении постановлений о депортации | (c) The ratification of |
Но из всех рекламных лозунгов, что я когда либо видел, самое бесстыдное и голословное заверение рекламного гуманизма принадлежало компании, чей девиз гласил | But of all the ads I ever saw, the most blatant, naked assertion of humanistic sloganeering was from a company whose slogan was, |
В заключение Председатель подчеркнула, что многие делегаты высоко оценили заверение министра в готовности выполнять рекомендации ОИП и в полной мере учитывать их в процессе реформ. | In his concluding remarks, the Deputy Minister for Industry, Tourism and Investment Promotion of Sri Lanka thanked delegates for the constructive feedback and their solidarity with Sri Lanka in its continuing efforts to make economic progress. |
В своем консультативном заключении Международный Суд заявил, что он принимает к сведению данное Израилем заверение в том, что строительство стены неравнозначно аннексии и что стена носит временный характер . | In its advisory opinion the International Court of Justice stated that it noted the assurance given by Israel that the construction of the wall does not amount to annexation and that the wall is of a temporary nature . |
Хотя мы отмечаем, что значительная часть доклада посвящена деятельности Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии и урегулирования конфликтов, нас обнадеживает заверение Генерального секретаря в том, что он | Although we note that a good portion of the report is devoted to United Nations activities in the field of preventive diplomacy and conflict resolution, we are encouraged by the Secretary General apos s assurance that he has |
Но партия никогда не обсуждала или теоретизировала этот выбор, а просто приняла заверение бывшего премьер министра Лионеля Жоспена, что фискальная стабильность и финансовая модернизация, последовавшая за этим решением, являются интерлюдией . | But the party never debated or theorized this choice, simply accepting former Prime Minister Lionel Jospin s claim that the fiscal stability and financial modernization resulting from the decision was but a parenthesis. |
Для Кана приоритетными были усилия его правительства, направленные на удержание власти, а не на заверение соседей Японии в том, что предпринимаемые им действия не содержали потенциальной угрозы для граждан их стран. | For Kan, the real priority was his government s effort to maintain its grip on power, not reassuring Japan s neighbors of the actions it was taking to contain a potential threat to their citizens. |
14. приветствует заверение правительства Новой Зеландии в том, что оно выполнит свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций в отношении Токелау и подчинится свободно изъявленной воле народа Токелау относительно ее будущего статуса | 14. Welcomes the assurance of the Government of New Zealand that it will meet its obligations to the United Nations with respect to Tokelau and abide by the freely expressed wishes of the people of Tokelau with regard to their future status |
9. приветствует также заверение правительства Новой Зеландии в том, что оно выполнит свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций в отношении Токелау и подчинится свободно выраженной воле народа Токелау относительно ее будущего статуса | 9. Also welcomes the assurance of the Government of New Zealand that it will meet its obligations to the United Nations with respect to Tokelau and abide by the freely expressed wishes of the people of Tokelau with regard to their future status |
а) приверженность Генерального секретаря достижению равенства между полами и его заверение в том, что обеспечению гендерного баланса будет отводиться самое приоритетное место в его продолжающихся усилиях по формированию в Организации новой культуры управления | (a) The commitment of the Secretary General to meeting the goal of gender equality and his assurance that gender balance will be given the highest priority in his continuing efforts to bring about a new management culture in the Organization |
Самое большее, что турецкое правительство смогло получить от вице президента США Дика Чейни во время его визита в Турцию в марте прошлого года, было неубедительное заверение, что военного удара со стороны Америки не предвидится. | The best the Turks could get from Vice President Dick Cheney, during his visit last March, was a tepid assurance that no American military attack was imminent. |
В порядке дальнейшего разъяснения было высказано мнение о том, что слово заверение подразумевает целостность записи, но не относится к системе, осуществляющей контроль над записью, и что его использование не вызовет в силу этого какой либо двусмысленности. | By way of further explanation, it was thought that the word assurance referred to the integrity of the record, rather than to the system that controlled it, and that it would not, therefore, cause ambiguity. |
В связи с этим предлагается назначить финансовых координаторов на местах, которые обеспечивали бы связь с Центральными учреждениями в Нью Йорке и выполняли бы все функции по учету и проверке указанного имущества, включая заверение требований о возмещении. | It is therefore proposed to appoint financial coordinators in the field to act as liaison with Headquarters in New York and to carry out all the functions of review of contingent owned equipment to the point of certification of the claims for payment. |
Похожие Запросы : заверение документов - заверение перевода - заверение дохода - словесное заверение - нотариальное подтверждение - нотариальное сертифицированное - нотариальное емкость - нотариальное заявление - нотариальное инструмент - нотариальное свидетельство - нотариальное свидетельство - нотариальное подтверждение - нотариальное засвидетельствование