Перевод "обеспечивать безопасность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обеспечивать - перевод : безопасность - перевод : безопасность - перевод : обеспечивать - перевод : обеспечивать безопасность - перевод : обеспечивать безопасность - перевод : безопасность - перевод : обеспечивать безопасность - перевод : безопасность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Правительство будет обеспечивать их безопасность. | The Government shall safeguard their security. |
Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала | quot Duty to ensure the safety and security |
Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала Организации | Duty to ensure the safety and security of |
quot Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала | quot Duty to ensure the safety and security |
При этом ЭКОМОГ будет обеспечивать безопасность при разминировании. | ECOMOG would provide security to mine clearance activities. |
а) обеспечивать безопасность крупных аэропортов и морских портов | (a) Security of major airports and seaports |
Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность. | Similarly, Europeans are rich enough to manage their own security. |
Последняя рота, B , осталась обеспечивать безопасность базового лагеря в Бину. | The remaining company, B , stayed behind to provide security for the Binu base camp. |
Продолжать обеспечивать долгосрочную безопасность существующих и новых методов регулирования рождаемости. | To continue to ensure the long term safety of existing and new methods of fertility regulation. |
е) обеспечивать безопасность колонн транспорта снабжения и охрану тыловых объектов | (e) Security of logistics convoys and installations |
а) обеспечивать охрану и безопасность персонала, сооружений и имущества БАПОР | (a) To ensure the protection and security of the personnel, installations and property of UNRWA |
Первое, чему обучают в морской пехоте, это обеспечивать себе безопасность. | The first thing they teach you in the Marine Corps is to cover yourself. |
Производители, стремящиеся проникнуть на западноевропейские рынки, должны обеспечивать экологическую безопасность своей продукции. | Lithuanian pProducers who want wishing to enter the Western European markets are forced have to ensure that their products areion is also eco friendly. |
Израиль должен уважать суверенитет и обеспечивать безопасность всех сотрудников и объектов БАПОР. | Israel must respect the neutrality and security of all UNRWA staff and installations. |
В обоих проектах подчеркивается обязанность государств обеспечивать безопасность персонала Организации Объединенных Наций. | Both drafts affirmed the duty of States to ensure the safety and security of United Nations personnel. |
Сегодня же Deep Packet Inspection способно на много большее, чем просто обеспечивать безопасность. | Deep Packet Inspection is able to detect a few kinds of buffer overflow attacks. |
На национальном уровне органы правосудия должны обеспечивать безопасность и соответствовать возрастающим ожиданиям населения. | International cooperation is required to fight those forms of crime, and each national system must be brought into compliance with the international commitments of the country in question. |
В то же время безопасность и разоружение можно весьма эффективно обеспечивать на региональном уровне. | However, security and disarmament can be promoted most effectively at the regional level. |
После такого расширения полномочий МССБ смогут обеспечивать бóльшую безопасность в период до предстоящих выборов. | With this expansion, ISAF will be in a position to provide greater security in the lead up to the forthcoming elections. |
Транспарентность не может обеспечивать мир и безопасность, если она не основывается на этих принципах. | Transparency cannot create security and peace unless it is based on those principles. |
Вместо этого возникла коррумпированная, милитаризованная Палестинская автономия, враждующие силы безопасности которой оказались неспособны обеспечивать безопасность. | Instead, the consequence was a corrupt, militarized Palestinian Authority, with competing security services proved incapable of providing security. |
Нам говорят, что подобные ограничения связаны с невозможностью полиции обеспечивать безопасность женщин в таких местах. | They say this is because the police can t take responsibility for looking after women s safety . |
В заключение следует отметить, что мы живем во все более взаимозависимом мире, в котором требуется обеспечивать как собственную безопасность, как и безопасность друг друга. | To conclude, we all live in an increasingly interdependent world in which we have to ensure our own and one another's security and safety. |
j) содействовать полному осуществлению всех прав человека и обеспечивать неприкосновенность, безопасность и свободу передвижения всех правозащитников | (j) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders |
f) содействовать полному осуществлению всех прав человека и обеспечивать неприкосновенность, безопасность и свободу передвижения всех правозащитников | (f) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders |
Группа специальной охраны ОООНКИ продолжала обеспечивать безопасность министров из состава Новых сил в правительстве национального примирения. | The UNOCI special protection group has continued to provide security for Forces nouvelles ministers of the Government of National Reconciliation. |
g) содействовать полному осуществлению всех прав человека и обеспечивать неприкосновенность, безопасность и свободу передвижения всех правозащитников | (g) To promote the full enjoyment of all human rights and to protect the safety, security and freedom of movement of all human rights defenders |
Международное сообщество, стоящее на пороге двадцать первого столетия, должно обеспечивать и поощрять мир, безопасность и развитие. | Before the advent of the twenty first century, the international community must establish and promote peace, security and development. |
2. В статью quot Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала Организации Объединенных Наций quot добавить следующее | 2. In the article on quot Duty to ensure the safety and security of United Nations personnel, quot insert |
Военнослужащие МООНЛ продолжают обеспечивать безопасность в пунктах пересечения границы и вести воздушное, мобильное и пешее патрулирование границ. | UNMIL troops continue to provide security at border crossing points and to conduct air, mobile and foot border patrols. |
f) обеспечивать безопасность персонала и охрану объектов ЮНОСОМ II, организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций | (f) Security of personnel and installations of UNOSOM II, United Nations organizations and NGOs |
b) обеспечивать безопасность и поддержку мероприятий по распределению гуманитарной помощи и проведению операций по оказанию гуманитарной помощи | quot (b) To provide security and support for the distribution of relief supplies and humanitarian relief operations |
Наряду с этим был достигнут значительный прогресс в подготовке конголезской национальной полиции, которая будет обеспечивать безопасность на выборах. | In the meantime, considerable progress has been made in training of the Congolese National police who will provide security for the elections. |
Г н Хуссейн (Пакистан) говорит, что важно предотвращать конфликты и обеспечивать безопасность в постконфликтных районах для возвращения беженцев. | Mr. Hussain (Pakistan) said that it was important to prevent conflicts and to make post conflict areas safe for the return of refugees. |
Войска МООНЛ продолжают обеспечивать безопасность на пограничных контрольно пропускных пунктах и проводить воздушное, мобильное и пешее патрулирование границы. | UNMIL troops continue to provide security at border crossing points and to conduct air, mobile and foot border patrols. |
Более важно то, что они разрушили доктрину стабильности , которая позволяла режимам и Западу эксплуатировать регион и обеспечивать безопасность Израилю. | More importantly, they have destroyed the doctrine of stability that allowed the regimes and the West to exploit the region and provide security for Israel. |
5. Каждое Государство участник стремится обеспечивать физическую безопасность жертв торговли людьми в период нахождения таких жертв на его территории. | 5. Each State Party shall endeavour to provide for the physical safety of victims of trafficking in persons while they are within its territory. |
обеспечивать защиту и безопасность стремящихся получить политическое убежище представителей угнетаемых меньшинств, в частности посредством предоставления соответствующих мандатов гуманитарным организациям. | Provide protection and security for asylum seekers of oppressed minorities, especially through the mandates of humanitarian organizations. |
Первоначально предполагалось обеспечивать личную безопасность только министров Новых сил в Абиджане, однако задачи специальной группы охраны защиты существенно расширились. | Although initially expected to provide security only for the Forces nouvelles ministers in Abidjan, the tasks of the Sous Groupement de Sécurité have increased considerably. |
e) обеспечивать защиту персонала, помещений, объектов и материальных средств Организации Объединенных Наций и безопасность и свободу передвижения ее персонала | (e) To protect United Nations personnel, facilities, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of its personnel |
Риск, которому они подвергаются, аналогичен или сопоставим с риском, которому подвергается персонал Организации, вследствие чего необходимо обеспечивать их безопасность. | They run the same or similar risks as the Organization apos s staff and therefore require protection, too. |
В этой связи государство периодически вынуждено преследовать уголовные элементы, с тем чтобы поддерживать безопасность и обеспечивать защиту своих граждан. | The State has therefore had the duty from time to time to pursue the criminal elements in order to maintain security and ensure the safety of citizens. English |
Такие меры должны, в частности, обеспечивать безопасность воздушных операций и поездок членов миссии наземным транспортом в районах боевых действий. | Such arrangements should take particular account of the security of air operations and overland travel by members of the mission in the areas where hostilities occur. |
Проект резолюции призывает все стороны и фракции обеспечивать безопасность и охрану персонала Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений. | The draft resolution calls upon all parties and factions to respect the safety and security of personnel of the United Nations and its specialized agencies. |
Безопасность, Первым делом безопасность | Safety safety first? |
Похожие Запросы : обеспечивать их безопасность - обеспечивать безопасность и защиту - безопасность безопасность - безопасность безопасность - обеспечивать соблюдение - обеспечивать товары - обеспечивать соблюдение - эффективно обеспечивать - обеспечивать информацию - перестает обеспечивать