Перевод "обрушится в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обрушится в - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Крыша вот вот обрушится. | The roof is about to collapse. |
Она обрушится до моей смерти! | It will collapse before I die! |
Если класть сверху черепицу, она обрушится. | Because if they put tiles on top, it's just going to crash. |
Если дамба обрушится, тысячи людей могут погибнуть. | Thousands of people could be killed if the dam fails. |
Способ сверху плохо построенное здание, которое обрушится. | The way at the top is a poorly constructed building that will fail. |
Иначе, Гнев Аллаха (СВТ) обрушится на них. | Otherwise Allah's (swt) Wrath will be on them. |
Он обрушится и убьёт любого, кто под ним. | It'll crash down and kill anything underneath it. |
После того, как она обрушится, конечно, вы поверите ей? | Will you believe it when it comes to pass? Indeed, you will believe it then. |
После того, как она обрушится, конечно, вы поверите ей? | So will you believe it only when it has occurred? What! |
После того, как она обрушится, конечно, вы поверите ей? | What, when it has come to pass, will you then believe in it? |
После того, как она обрушится, конечно, вы поверите ей? | Is it then, that when it has actually befallen, that you will believe in it? What! |
После того, как она обрушится, конечно, вы поверите ей? | Then, when it falls, will you believe in it? Now? |
После того, как она обрушится, конечно, вы поверите ей? | Is it only when this chastisement has actually overtaken you that you will believe in it? |
После того, как она обрушится, конечно, вы поверите ей? | Is it (only) then, when it hath befallen you, that ye will believe? What! |
Инфляция со всей своей силой обрушится на уязвимые секторы. | Inflation would unleash its fury upon the most vulnerable sectors. |
И вот когда она обрушится на вас, Поверите ль тогда в нее вы? | Will you believe it when it comes to pass? |
И вот когда она обрушится на вас, Поверите ль тогда в нее вы? | So will you believe it only when it has occurred? |
И вот когда она обрушится на вас, Поверите ль тогда в нее вы? | Is it then, that when it has actually befallen, that you will believe in it? |
Он вместе с ним обрушится в огонь геенны. Бог не вождь людям нечестивым. | And Allah guides not the people who are the Zalimun (cruel, violent, proud, polytheist and wrong doer). |
И вот когда она обрушится на вас, Поверите ль тогда в нее вы? | Then, when it falls, will you believe in it? |
И вот когда она обрушится на вас, Поверите ль тогда в нее вы? | Is it (only) then, when it hath befallen you, that ye will believe? |
Безусловно, мировой экономический спад со всей силой обрушится и на Германию. | To be sure, the world recession will hit Germany with full force. |
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду. | The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right. |
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду. | The robbery of the wicked shall destroy them because they refuse to do judgment. |
И вот когда она обрушится на вас, Поверите ль тогда в нее вы? О да! | What, when it has come to pass, will you then believe in it? |
И вот когда она обрушится на вас, Поверите ль тогда в нее вы? О да! | Is It, then, when it hath befallen, that ye will believe therein Now? whereas ye have surely been hastening it On. |
И вот когда она обрушится на вас, Поверите ль тогда в нее вы? О да! | Is it only when this chastisement has actually overtaken you that you will believe in it? |
amnesty Засекреченные документы демонстрируют, что новый антитеррористический закон в SaudiArabia обрушится на мирное инакомыслие http owl.li 5KS9Y | amnesty Secret docs reveal new SaudiArabia Anti Terror law would crush peaceful dissenthttp owl.li 5KS9Y |
Вытяните одну нить (например, требование обета безбрачия для священников), и обрушится вся стройная система. | Pull one thread the celibacy requirement for priests, for example and the whole edifice comes crashing down. |
И ты увидишь страх неверных Пред тем, что уготовили они себе, Когда оно обрушится на них. | You will see the evil doers full of fear of what they deserve, yet it will come to pass. |
И ты увидишь страх неверных Пред тем, что уготовили они себе, Когда оно обрушится на них. | Thou shalt see the wrong doers fearful on account of that which they have earned, and it is sure to befall them. |
После того, как она обрушится, конечно, вы поверите ей? А теперь они хотят все ускорить её! | Is It, then, when it hath befallen, that ye will believe therein Now? whereas ye have surely been hastening it On. |
И ты увидишь страх неверных Пред тем, что уготовили они себе, Когда оно обрушится на них. | You will see the unjust terrified of what they have earned, and it will befall them. |
И ты увидишь страх неверных Пред тем, что уготовили они себе, Когда оно обрушится на них. | You will see the wrongdoers fearful of the consequence of their deeds which will certainly overtake them. |
Наступит момент, когда дела пойдут по кривой Гаусса занятость покатится вниз, производство взлетит, покупательная способность обрушится. | There will come a time (it's called the Gaussian curve) where employment is that, production is this and purchasing power is that. |
И в этот момент Китай выдернет шнур питания, доллар обрушится и Федеральному резерву придётся повысить процентные ставки, погрузив США обратно в экономический спад. | At that point, China would pull the plug, the dollar would crash, and the Fed would be forced to raise interest rates, plunging the US back into recession. |
Тогда путь окажется гораздо более тяжелым сначала процентные ставки значительно возрастут, а затем, помимо всего прочего, фондовый рынок обрушится. | Then the going will be much rougher first interest rates will rise a lot and then, on top, the stock market will tumble. |
Шлабрендорф позднее передал слова фон Трескова, сказанные им незадолго до смерти Сейчас на нас обрушится весь мир и начнёт осуждать. | His parting words to Von Schlabrendorff were The whole world will vilify us now, but I am still totally convinced that we did the right thing. |
Если же мы придем, не дай бог, к выводу, что мы не можем обеспечить этого, на нашу страну обрушится несчастье. | Should we come, heaven forbid, to the conclusion that we cannot so certify, our country will be plunged into disaster. |
Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя за истребление устрашенных животных, за пролитие крови человеческой, за опустошение страны, города и всех живущих в нем. | For the violence done to Lebanon will overwhelm you, and the destruction of the animals, which made them afraid because of men's blood, and for the violence done to the land, to every city and to those who dwell in them. |
Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя за истребление устрашенных животных, за пролитие крови человеческой, за опустошение страны, города и всех живущих в нем. | For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. |
Наше отчаяние в связи с огромными масштабами этого бедствия должно быть направлено на то, чтобы как можно лучше подготовиться в следующий раз, когда природная стихия на нас обрушится. | Our despair over the enormity of this disaster must be channelled into motivation to ensure much better preparedness next time nature strikes. |
Неверующие непременно убедятся в правдивости последнего Небесного Писания. Произойдет это через некоторое время, но когда это произойдет, на них обрушится мучительное наказание и они лишатся возможности наверстать упущенное. | You will come to know its truth in time. |
Неверующие непременно убедятся в правдивости последнего Небесного Писания. Произойдет это через некоторое время, но когда это произойдет, на них обрушится мучительное наказание и они лишатся возможности наверстать упущенное. | And you will come to know of its tidings, after a while. |
Неверующие непременно убедятся в правдивости последнего Небесного Писания. Произойдет это через некоторое время, но когда это произойдет, на них обрушится мучительное наказание и они лишатся возможности наверстать упущенное. | and you shall surely know its tiding after a while.' |
Похожие Запросы : в в - в - в - в - в - в) - в - в - в - в - в - в связи в - в неделю в - в использовании в