Перевод "общаться с уверенностью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
общаться - перевод : общаться - перевод : Общаться - перевод : общаться с уверенностью - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
22 летний человек, действующий в одиночку, за тысячи миль от меня, должен общаться со мной с уверенностью. | A 22 year old individual operating alone, thousands of miles from me, has got to communicate to me with confidence. |
Не запрещено общаться с сиротами, а запрещено общаться с многобожниками. | Do not marry idolatrous women unless they join the faith. |
Не запрещено общаться с сиротами, а запрещено общаться с многобожниками. | Do not marry idolatresses, unless they have believed. |
С ним очень сложно общаться. | He is a hard man to approach. |
Том привык общаться с иностранцами. | Tom is used to talking to foreigners. |
С Томом было легко общаться. | Tom was easy to talk to. |
Способна общаться телепатически с Томасом. | She has a telepathic connection with Thomas. |
Общаться с ними, говорить, слушать. | To have a conversation with it. To speak. To listen. |
Нам нельзя общаться с прессой. | We're not supposed to talk to the media. |
Они будут общаться с машиной. | They're going to talk to the machine. |
Трудно с уверенностью определить пузыри активов. | Asset bubbles are hard to identify with certainty. |
Я не могу сказать с уверенностью. | I can't say for sure. |
И я с уверенностью сказать, почему | And I say with confidence, why |
Нужно с уверенностью практиковаться каждый день. | Practice English everyday and be confident. |
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. | I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence. |
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. | loss of a sense of the future. I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence. |
Нет, с уверенностью могу сказать, что нет. | No, I can certainly say that I have not. |
Я могу сказать вам с уверенностью много. | Well I can tell you, it's quite a few of them. |
Солдат Нам нельзя общаться с прессой. | Soldier We're not supposed to talk to the media. |
Он всегда предпочитает общаться с девочками. | He is always partial to the company of girls. |
Он всегда предпочитает общаться с девушками. | He is always partial to the company of girls. |
Они могут общаться с помощью жестов. | They can communicate using hand signs. |
Надеюсь, с ним можно нормально общаться. | Ooh, but so is he and I bet he talks normal. |
Мы будем общаться с виртуальными личностями. | We'll be interacting with virtual personalities. |
Они начали общаться с помощью языка. | They began to communicate using language. |
Мне просто нравится общаться с людьми. | I just like to communicate with people. |
Вам не нравится общаться с девушками? | Don't you like talking with girls? |
Думаете, мне нравится общаться с убийцей? | Do you think I enjoy playing for time with a murderer? |
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000. | So it s safe to say that there are 2,000 films. |
В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя. | At the present time, that statement cannot be made definitively. |
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000. | So it's safe to say that there are 2,000 films. |
Язык позволяет нам общаться с другими людьми. | Language enable us to communicate with other people. |
Том говорит, что может общаться с умершими. | Tom says that he is able to communicate with the dead. |
Может телепатически общаться с сестрой через воду. | He is able to telepathically communicate with his sister via water. |
Куда нам двигаться? Как общаться с вами? | Who should we be, how should we talk to you? |
Садху санга вы начнёте с ними общаться. | Sādhu saṅga you'll associate with them. |
Коко обучили общаться с помощью языка жестов. | Koko was taught to communicate via sign language. |
Подразумевается, что мёртвые могут общаться с живыми. | That's how the dead are supposed to communicate with the living. |
Я просто хочу получить возможность общаться с ним, и чтобы он снова мог общаться со мной. | I just want to be able to communicate with him and him to be able to communicate with me. |
Я люблю общаться с людьми, обожаю разговаривать с незнакомцами. | I like people and I love chatting to strangers. |
Не запрещено общаться с сиротами, а запрещено общаться с многобожниками. Верующий не должен жениться на многобожнице, пока она не уверует. | Do not marry idolatresses, until they believe a believing slavegirl is better than an idolatress, though you may admire her. |
Не запрещено общаться с сиротами, а запрещено общаться с многобожниками. Верующий не должен жениться на многобожнице, пока она не уверует. | And do not marry Al Mushrikat (idolatresses, etc.) till they believe (worship Allah Alone). |
Можно с уверенностью сказать, что Афганистан не будет наркогосударством . | Afghanistan, definitively, will not be a narco State. |
Позвольте мне сказать вам, когда вы работаете с уверенностью | Let me tell you, when you work with confidence |
Кто из вас может с уверенностью назвать себя лидером? | How many of you are completely comfortable with calling yourselves a leader? |
Похожие Запросы : с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - общаться с - общаться с - общаться с - общаться с - общаться с - общаться с - знать с уверенностью - с уверенностью предсказать,